一次,一位老師為葉聖陶朗讀課文,因為着急下班就讀得很快。葉聖陶打斷他,指着課本上的句子問:“這句話到底是讀‘東西掉到井裡了’,還是‘東西掉井裡了’?”見自己出錯,那位老師隻好搪塞道:“兩種讀法都一樣。”葉聖陶又問:“也就是說‘到’字在這裡是多餘的?”
那位老師回答不上來,借口離開了。
沒有準确答案,葉聖陶主張召開一個專題讨論會,确定一下“到”字的應用。對于主任的決定,編輯部議論紛紛,有人質疑:“是不是有點小題大做?”見此情景,葉聖陶向大家解釋:“編輯尚且拿不準的句子,怎麼能印刷出來交給學生呢?這雖然隻是一個字的小事情,但關乎幾百萬中小學生,就應該作為大事情來對待。”
聽完葉聖陶的解釋,編輯們分頭尋找資料,有人查《辭海》,有人查文獻。次日,讨論會召開得很成功,會議最終确定“到”在這句話中有一定含義,不可随意去掉。
(作者:侯美玲;推薦者:檬男)