《香蜜》由完美世界影視、幸福藍海、時代衆樂、鲲池影業、重慶盛美聯合出品,完美世界影視劉甯工作室承制。劇集首播至8月20日,始終位于CSM媒介研究52城省級衛視同時段收視榜首,最高收視率1.503%,豆瓣評分7.6,全網播放量超55億。《香蜜》對原著小說場景、劇情的高還原度得到了觀衆的積極評價和認可。完美世界集團影遊聯動副總裁、完美世界影視副總裁、《香蜜》總制片人劉甯表示,立足于原作,劇組各團隊對作品的深度打磨與創新設定,是其收獲觀衆喜愛的“訣竅”。
還原與創新雜糅
《香蜜》改編自電線同名小說,該小說自2009年出版至今,一直保持較高口碑,豆瓣評分7.6。和其他同類改編作品一樣,《香蜜》影視化首先要面對的就是原著粉的檢驗。
劇集開播後,原著粉對劇中經典場景的還原,人物形象的塑造表示了肯定。劉甯表示,項目前期開發階段,主創團隊首先基于原作進行了整體世界觀設定,該設定涵蓋了原作中的世界規則、角色孵化等内容。劇集開拍前,所有角色造型均已根據原作進行了圖像化設計,所有的概念設計也已經得到呈現,拍攝隻是一個落地執行的過程。“通過劇集大家能夠看到,劇中所有的道具、場景、服裝均具有統一風格,不會顯得突兀。”
總編劇兼内容制片人馬佳告訴《綜藝報》,編劇團隊一直在考慮如何在保留原作精髓的基礎上,為劇情錦上添花。由于劇中故事發生在架空世界,很多場景的重現都需要強大的想象力,劇中人物面臨的斷情絕愛、痛失親人等情緒狀态也較難把控。為此,團隊邀請心理學顧問參與創作,力求貼近人物的真情實感。
經過近一年的改編,在原作整體結構和時間線基礎上,編劇團隊保留和發揚了小說中的甜寵虐橋段、反差萌的人物特征以及幽默的語言風格,同時對原作中描述較少的細節部分進行了填充。“團隊一直秉承‘尊重原作’的原則,為保證新增内容和原作整體風格統一,團隊完成每集劇本後,均會根據原作者的反饋進行調整。電線作為總編審不僅嚴把劇本關,且早在策劃時期就貢獻了很多原作之外的‘巧設計’,為劇本增添了不少亮色。由了解人物設定的原作者提供創新方向,能夠在不影響作品整體氛圍的前提下,為劇情添彩。”
多團隊配合共築“新四界”在世界觀設定上,《香蜜》原作參考了東漢張衡《靈憲》提出的“渾天說”,融入了太極八卦和老子“物極必反”的道家哲學理念,形成了不同種族聚居的天、花、人、魔四界。為還原作品中的異界風土,美術、置景和特效團隊通力配合,将四界的绮麗風景從文字具象為影像内容。
場景設計上,四界特征各不相同,天界莊嚴,花界唯美,人界溫馨,魔界自由。四界整體色調也大不相同。劉甯介紹,《香蜜》的整體色調較為明媚,突出年輕化和仙氣,其中,天界以金色和白色展示威嚴,魔界以暗色系和不對稱展現自由,花界選用淺色系等與鮮花顔色相近的色系突出唯美。
《香蜜》啟用了20個攝影棚,其中15個攝影棚同期置景,共搭建了40多個主要場景,置景總面積10萬餘平方米。外景主要在橫店和新疆兩地取景。團隊在整個拍攝過程中使用了6000餘種道具,總道具量2萬餘件。服裝方面,服裝總量3000餘件,僅男、女主角就各擁有30多套服飾,并力求服飾與劇中人物性格、成長曆程相匹配。如劇中在呈現錦覓“小葡萄”的活潑飄逸時,衣着多為淡紫色紗裙;旭鳳的戰神裝為手工縫制,以铠甲鐵片凸顯人物特征。
特效團隊則為《香蜜》提供了錦上添花的視覺效果。劉甯對劇中特效的要求是一幀一幀打磨細節。《香蜜》制片部設立了藝術監制團隊,由專業的美術概念設計人員和特效人員構成,負責從世界觀設定到美術出圖,再到落地拍攝以及後期特效,全程監制本劇藝術視覺工作。他們最重要的工作就是為每個環節提供明确的設計概念,給予最準确的指導,明确各部門需要達到的視覺效果。
《香蜜》63集的内容中總計有20000多個特效鏡頭,主創團隊曆時近8個月打磨出1200分鐘左右的特效,最終收獲了觀衆認可的四界風貌。
對話總制片人劉甯:
不是所有文學作品都适合改編
《綜藝報》:《香蜜》如何滿足不同類型觀衆的收視需求?
劉甯:《香蜜》的觀衆可以分為三部分。第一種是原著粉,通過團隊尊重原作的創作,作品滿足了這部分觀衆的需求;第二種是此類題材的受衆用戶,他們了解同類作品的弱項,我們對以往同類題材容易出現的問題進行了分析和規避,最終得到了他們的認可,将其轉化為自來水;最後一部分是通過口碑引流而來的觀衆,他們往往是被劇情上的另類設定以及男女主角之間的反差和幽默模式吸引。
《綜藝報》:有消息稱,《香蜜》3億多元預算中近七成投入制作,項目完結後投資額度和制作投入比例有無變化?
劉甯:《香蜜》基本上是按照整體預算進行的制作。所有演員的費用支出約占項目總體預算的三成,其餘費用全部投入了制作上。
《綜藝報》:為何沒有選擇目前比較流行的暗色系作為劇中主色調?
劉甯:主色調首先要符合《香蜜》故事本身的調性。其次,考慮到電視劇的觀看時長和觀看環境,所以《香蜜》中采取了明媚的主色調。
《綜藝報》:《香蜜》是否考慮過改名?
劉甯:确實考慮過。但一方面沒有更好的名字選擇,另一方面這部小說在晉江成名多年,沉澱了大量用戶,所以幹脆還是保持原名。我認為這是比較大膽的嘗試。從目前效果來看,大家習慣稱之為《香蜜》,但《香蜜沉沉燼如霜》的全名也在逐漸被更多人提及。
《綜藝報》:對于文學改編影視作品,你有什麼建議?
劉甯:我認為很多人在選擇改編的作品時就出現了方向性錯誤。很多文學作品并不适合進行改編,強行進行改編的話效果未必會好。《香蜜》是一部偏女性向的情感類優秀作品,具有獨特的特點,可進行影視還原的部分能夠達到85%—90%,這是我們最初的判斷,也是選擇它進行改編的主因。選好适合改編的作品後,用心進行改編、創作,最終一定能夠收獲一部好作品。