光陰深處,依稀可辨的荒廢,在流淌。
燕子銜着灰色掠過屋頂。喧嚣托起燈火上的人間。
我竟分明看到—一半的孩童,步入人海漫漶,變成蒼老父輩;而另一半的孩童,癡迷于最初的洪荒,天真宛如酽夏果實裡的夢境。
當倉促成為時代的姓氏,生命或已慣于順從風聲和暗湧。
如同最早離開秋天的落葉,它的飛翔是緘默的。如同墜入大海深處的舟楫,它的歌唱是阒寂的。時間的針腳來來回回,日子是人人參拜不舍的遠路。
永在前方。是行進還是卻步?像笃定的虔誠蓦然被虛妄湮沒,湧入當下的颠倒夢想,終築成了隔絕夢想的萬水千山。
泛舟,泛舟。誰人在潮中逆水溯帆,載我穿越一場闊别已久的滂沱?
宋力雲淡(局部)
袁玲玲清尊素影之二(局部)
劉國勝家園(局部)Thechaoticdailylifefromwhichyoucannotescape
Insomestories,Igotwings;Whilesomeotherstories,Ilostthesteepsky.
Inthedepthoftime,dimlydiscernibledevastation,isflowing.
Theswallowsflowovertheroofwithgrey.Theworldabovethelightsisheldupbynoise.
Unexpectedly,Isawclearlythat——
halfofthechildren,steppedtotheseaofpeople,becameoldparents;whiletheotherhalfofchildren,obsessedwiththeoriginalconceptions,isnaïveasthedreaminhotsummerfruits.Whenhurrybecamethesurnameoftimes,Lifemaybehasbeenusedtocomplyingthewindsoundandinvisiblewaves.
Liketheleavesthatleavingtheautumnattheearliesttime,Itsflyingissilent.Liketheboatthathasdroppedintothedepthsofthesea,Itssingingisquiet.Timestepsbackandforth,Daysisthedistantroadthateveryonekeepsvisiting.
Itisalwaysinthefurtherplace.
Stepforwardorstepback?Liketheassuredpietyissuddenlyswallowedbyunreality,andfloodedintocurrentreversedreams,andfinallyformingthethousandsofhillsandwaterthatinsulatingdreams.
Raftingandrafting.Whoissettingsailagainstthetide,andtakingmethroughalongabsenceofpouring?
趙小來天下無鬼之一(局部)
李剛雲山濤移(局部)
喬戰雄閑情偶寄系列之一(局部)