人人書

雜誌

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 雜誌 > 中國電視劇國際傳播的問題與對策

中國電視劇國際傳播的問題與對策

時間:2024-11-06 10:18:39

厲國剛浙江工商大學人文與傳播學院副教授

在文化全球化的發展态勢下,中國電視劇的國際傳播不是僅僅由于受到韓劇、美劇沖擊而進行的被動應對,而是出于主動地展現國家軟實力、傳播中國夢、加強文化交流、促進經濟繁榮、擴大消費市場等多種需要。随着我國經濟水平的不斷提升、與世界各國貿易的頻繁往來、國際關系的良好發展、中華文化影響力的逐步增強等多方面的機會和優勢,當前中國電視劇擴大國際傳播是一個合适的時機。

一、中國電視劇國際傳播的問題

改革開放以來,中國電視劇已有30多年的發展曆史。從數量上看,已經成為世界上最大的電視劇生産國;從質量上看,也出現了不少優秀的、經典的電視劇作品。具體到國際傳播,也取得了一些成績。例如,“2009年,我國在境外營銷、傳播電視劇7000多集,實現經濟效益2000多萬美元。”①但相對于中國的經濟強國地位,還有很大的差距。中國電視劇的國際傳播面臨着以下問題。

1.語言和文化存在障礙

電視劇體現了一個國家的民族文化。中國電視劇的文化與西方國家的文化在價值觀上存在很多的差異。中國文化被同樣是中華文化圈的周邊國家接受和認同問題并不大,不過要被具有很大文化異質性的西方國家接受,則困難許多。“中國電視劇在國際傳播的過程中首先要解決的便是——選題如何表現文化的共通性。”②電視劇不同于電影,對語言的倚重要超過畫面。漢語是比較難懂的語言,中華文化博大精深,想要理解漢語的精巧,需要深厚的文化積澱,對于國外觀衆而言,由于語言上的問題,會對中國電視劇的興趣有所下降。過不了語言關,中國電視劇的國際傳播就無從談起。

2.在政策和題材上需要探索

韓劇的流行與韓國政府的電視劇政策有很大關系。韓國政府對于電視劇予以積極扶持,大量民營的電視劇機構得以發展,電視劇産業非常繁榮,從而湧現出了不少優秀的電視劇。中國生産的商品具有世界競争力,但是文化産業的發展還顯得比較稚嫩,是一個需要政策予以支持的行業。另一方面,電視劇文化具有意識形态的特性,需要做一定的管控和引導。在政策上應該采取何種戰略才有助于中國電視劇的國際傳播,是一個需要摸索的問題。

美劇有很多題材和類型可供不同觀衆選擇,韓劇以偶像劇、愛情劇為主線,取得了成功。雖然這些年中國電視劇出現了不少抗戰劇、穿越劇、宮鬥劇,但是整體而言,題材比較單一,類型化還做得很不夠,缺乏強有力的類型電視劇。中國電視劇的國際傳播需要找到一個合适的題材與類型作為突破口。

3.市場導向還需要強化

不同國家的電視觀衆在收視心理與需求、收視習慣與行為上都存在很大差異。國外電視劇具有更強的市場導向意識,他們會十分關注收視率情況以及觀衆的反饋意見,以對劇情随時做出調整,根據市場的需求來決定拍攝數量。并且,電視劇根據觀衆需求進行編劇、選取演員。這種面向觀衆的市場模式,針對觀衆希望看什麼、以怎樣的方式觀看等問題,都做了周密的調研。美劇很善于設置懸念,制造高潮,讓觀衆追着看下去。中國電視劇還缺乏市場導向的機制,整部劇講述一個完整的故事,每一集并不會特别考慮設置很大的懸念。并且,無法根據觀衆的喜好做出及時調整,對需求考慮得沒有那麼精細。

4.營銷推廣的力度不夠

電視劇的國際傳播同樣離不開吆喝。中國有不少優秀電視劇作品,對于國外的電視劇觀衆而言,未必就不能滿足他們的文化需求,但可能他們并不了解這些電視劇。信息不對稱,使得中國電視劇的國際傳播效果受到很大影響。為了讓國外的觀衆了解中國電視劇的價值,從而吸引他們觀看,還需要加強營銷力度。

中國電視劇的國際傳播,如果完全交給市場力量去完成,那麼需要經濟利益作為誘惑才行。如果電視劇制作和發行機構不認為在國際傳播中有利可圖,那麼這種虧本的買賣,很少有人會去做的。中國電視劇的國際傳播如何構建起基于市場利益的傳播體系,是一個長遠的任務。

5.缺乏有效的傳播渠道

電視劇的國際傳播渠道,有正式的和非正式的兩種。正式的是通過引進版權,在電視頻道和視頻網站上播出,非正式的則是網民自發地進行傳播,或者由一些網站盜播。韓劇由于與中華文化非常接近,在電視頻道上播出的居多,而美劇由于題材、文化等因素,正式引進的少,大量的是在網絡上被自發地、盜版傳播。

中國電視劇通過正式渠道被國外電視台和視頻網站引進,必須要有市場需求支撐,能夠為其帶來經濟上的利益。并且,國外對于電視劇涉及的音樂等各種版權的保護意識很強,而我國在知識産權的保護上還不夠完善。中國電視劇面向國外市場,會被要求提供相關的法律文件,如果沒有符合規範的各種文件,想要将電視劇出售給國外播出機構,就可能面臨法律上的問題。如果是民間渠道,則需要有字幕組加以翻譯,并有喜歡中國電視劇的粉絲群才行。

6.在技術層面上需要對接

國外影視公司對電視劇的技術要求,與國内不盡相同,例如,國内制作公司“沒有意識到要制作立體聲及音樂、動效元素的分軌文件。”③而這些從國外電視劇标準來看,是很有必要的。作為文化産品,在技術的标準化上還存在一些差别。如果沒有一個通用的國際标準,那麼國際貿易的商品需要轉換成對方的技術标準。

國外電視劇,特别是美劇,往往邊拍邊播,一周一播,分季播出,一部電視劇會持續很多年。中國電視劇,往往在短時間内就将電視劇從頭到尾全部播完。一次性數十集、上百集的電視劇在國外應該如何播,是周播還是一次性播出,會面臨一個對接的問題。

二、中國電視劇國際傳播的對策

中國文化産品“走出去”的成功經驗還有所欠缺。類似《甄傳》進入美國主流電視劇市場的個案并不多,中國電視劇的國際傳播,需要有更多的探索。為了應對中國電視劇國際傳播存在的問題,筆者建議從以下六個方面入手。

1.推動電視劇的譯制工作

美國是世界上的霸主,其在經濟和政治上的強勢地位給美國影視文化的國際傳播提供了支撐。中國作為正在崛起的世界強國,其經濟和政治地位的上升有助于中國影視文化的國際傳播。不過,中國電視劇的國際傳播需要破除語言障礙。電視劇的譯制形式主要有兩種,一是給電視劇加上英語、法語等字幕,二是母語配音。對觀衆文化程度較高的國家,可以采用成本低、效率高的字幕模式,反之,則宜采用配音模式。“《媳婦的美好時代》的母語配音模式是其在非洲取得傳播成功的重要因素。”④這部電視劇被譯制成斯瓦希裡語,在坦桑尼亞、肯尼亞等非洲國家播出,而不是以加字幕的形式傳播。這是因為在一些發展中國家,國民的文化水平并不很高,字幕模式不一定适合這些普通觀衆。

中國電視劇的譯制有政府主導、電視劇制作機構主導、網絡視頻平台之類的播出機構主導、中國企業出資翻譯,以及廣大電視劇愛好者志願完成等多種模式。例如,“2013年,首部使用緬甸語配音譯制的國産電視劇《金太狼的幸福生活》在緬甸播出……這部作品是由中石油出資翻譯的,開啟了與知名企業合作推動文化‘走出去’的新模式。”⑤這種由中國企業出資翻譯的模式有多種好處,值得推廣。一方面,在全球化時代,中國的企業要走出去,要面向國外的消費者,因此需要傳播其品牌形象,而通過贊助電視劇翻譯的行動,可以提升其國際知名度和形象。另一方面,這也解決了中國電視劇“走出去”的語言問題,對于中華文化的國際傳播起到了推動作用。

2.加強政策扶持

不管以後是哪一種力量主導中國電視劇的國際傳播,在當前,政府的努力都是相當重要的。由于中國電視劇還缺乏市場和民間的力量,因此,政府需要引導這些力量參與到國際傳播中來,并發展壯大這些力量。一個國際競争力不足的産業,在政府扶持下,可以有最初的推動力。中國電視劇的國際傳播,需要政府積極的引導。政府應當采取有力的政策措施,鼓勵中國電視劇大力創新,并放松對外傳播電視劇的題材限制,賦予其更大的自主創作空間和傳播空間。

電視劇作為一種産業,類型化之路是被美劇證明了的一個可行的路徑。韓劇主推的是偶像劇、愛情劇等,愛情在世界上具有共通性,因此,接受起來難度要小一些。而中國的電視劇則大量充斥宮廷内鬥、人心險惡的場面,對于人性惡的揭示較多,人性善的一面則相對較少。中華文化源遠流長,應當在電視劇中将優秀的民族文化予以更多彰顯,多一些真善美的劇情。中國電視劇需要類型化發展,但全面開花也還不現實。不妨以既具有中國特色、又有一定國際性的電視劇(例如武俠劇、曆史劇、古裝愛情劇等)作為突破口,先立穩腳跟,而後逐步擴張。

3.提升電視劇品質

電視劇的品質提升顯得非常重要。一種産品的質量是這種産品受歡迎的根本,如果質量不行,再怎麼吆喝,也形成不了影響力。對于文化産品而言,自身的品質同樣是關鍵,如果電視劇的整體品質不夠高,那麼不管是國外觀衆,還是國内觀衆,都不會喜歡看。在網絡時代觀衆的選擇餘地是非常大的,在有限的時間裡,人們希望能夠看到更多的優秀電視劇作品。

電視劇制作水平,演員的高超表演,這些都是前提。同時,電視劇的故事情節需要符合觀衆的口味。觀衆對電視劇的選擇是自主的,有自己獨立的判斷能力,他們主動選擇的都是能夠滿足他們需求的電視劇。中國電視劇在滿足國内外觀衆需求上還有很多事情要做。國外觀衆的需求與中國觀衆的需求不盡相同,為此,需要研究他們,做好調查工作,推出具有市場潛力的電視劇作品。

4.培育觀衆市場

電視劇需要有觀衆,這樣才能形成完整的傳播體系。幾年前,“韓國海外資訊服務部把《藍色生死戀》的版權免費提供給埃及電視台,并承擔全部配上阿拉伯語字幕的翻譯費用。”⑥這一做法可以使埃及觀衆增進對韓國文化的了解,提升對韓國形象的好感,并且有助于促進韓劇觀衆市場在埃及的形成。這是值得中國政府借鑒的。中國電視劇的國際傳播面向的是具有不同國家民族文化背景的觀衆,這些觀衆對于中國文化的認同和中國電視劇的接受需要一個過程。他們目前還缺乏對中國足夠的了解,因此,首先是要讓他們更多地了解中國文化和中國電視劇。在了解的基礎上,進一步推動他們喜歡上中國電視劇,形成中國電視劇的欣賞興趣和偏好。這個過程,如果能夠借助多種營銷傳播的手段予以縮短,那麼中國電視劇國際傳播的受衆群就可以更早地建立起來,中國電視劇在國際上的影響力就可以更大一些。

5.多方拓展傳播渠道

電視劇的國際傳播需要借助暢通的傳播渠道将優秀的作品傳播出去。為此,應建立起多種國際傳播渠道,形成中國電視劇的對外傳播體系,這樣才能夠讓國外的觀衆看到中國電視劇,才有機會讓他們喜歡上中國電視劇,并促成中國電視劇形成“華流”現象。

對于還處于發展之中的中國電視劇而言,政府和有關組織機構應積極謀求與外方建立合作的關系,開拓官方的傳播渠道。同時培育市場的力量,扶持中國電視制作機構大力出口影視作品。并且加強網絡空間的傳播,引導設立中國電視劇的字幕組,通過民間渠道将中國電視劇傳播到國外。通過建立起多層面的國際傳播渠道,就有可能加強中國電視劇在國際上的聲音。

6.推出外向型電視劇

通過設立基金,有針對性地推出符合國外觀衆需求的外向型電視劇。這些電視劇國内觀衆不一定很喜歡,但是國外觀衆卻能看懂,并符合他們的需求心理。當然,如果單獨面向國外觀衆生産制作,其成本就很高。因此,另一個相對可行的做法是将那些在國内獲得成功的電視劇進行改造,使其更适合國外觀衆的口味,或者在此基礎上加入一些新的演員、新的元素,或者更多體現國外文化的内容和情節。當然,這樣的改造,同樣是需要花費資金的,為此可以通過設立電視劇發展基金,以及植入廣告等手段來解決。此外,在制播模式上,可以嘗試更多樣的模式,例如邊拍邊播模式、周播制等,以便使一些電視劇具有與國外對接的可能性。

(本文為杭州市哲學社會科學規劃項目“中國電視劇國際傳播的模式與戰略研究”的階段性成果,項目編号:Z15JC088)

「注釋」

①蔡之國:《中國電視劇走出去問題及應對策略》,《中國出版》2014年第16期。

②王秋碩:《中國電視劇國際傳播策略淺析》,《傳媒》2014年第18期。

③曹一菲:《中國影視節目海外營銷發展刍議》,《電視研究》2015年第9期。

④蔣丹彤:《中國當代題材電視劇對外傳播的跨文化傳播解讀》,《現代視聽》2014年第2期。

⑤闫成勝:《國産影視作品的譯制與國際傳播》,《中國翻譯》2014年第4期。

⑥徐曉:《中國電視劇的國際傳播策略分析》,《今傳媒》2011年第9期。

責編:吳奇志
   

熱門書籍

熱門文章