人人書

雜誌

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 雜誌 > The Paradox of Finding Motivation Through Fear

The Paradox of Finding Motivation Through Fear

時間:2024-11-05 11:00:43

在你身邊是不是也有這樣一些人:他們總是活力四射,充滿幹勁兒,還有精力去嘗試各種新鮮事物,仿佛“累”這個字從來不會在他們的人生詞典中出現?每每望向興緻高昂的他們,你除了羨慕嫉妒恨,也一定十分好奇:他們如此幹勁兒十足,究竟有何秘訣?

ByCarlRichards譯/夏輝

Iwasdrivingwithafriendrecentlyandtellinghimaboutsomeprojectsthatreallyexcitedme.ImentionedanewbookI’mworkingon,anarticleI’mwritingandthisnewhobbyofadventuremotorcyclinginthedesert.

Heinterruptedmeandsaid,“Howdoyoustaysomotivatedandsoexcitedaboutthings?”

Itcaughtmeoffguard1).Ihadn’treallyconsideredthe“why”behindmylistofactivities.ButasIthoughtaboutit,Irealizedthattheoneaspecteachoftheseprojectshadtomakemesomotivated—thecommonthread—wasthefeelingofbeinginjustalittleovermyhead2).Inotherwords,doingthingsdespitethefactthat,asthemarketingguruSethGodin3)likestosay,“thismightnotwork.”

Now,thatmaysoundalittlebitcounterintuitive4).It’seasytowonderhowdoingstuffthatmakesyouuncomfortable,andmightnotevenwork,isasourceofmotivation.

I’vebeenthinkingalotaboutthisparadox,andIcouldnotgetmyfriend’squestionoutofmyhead.IwonderedwhetherI’mwireddifferently.Butthere’ssomethingaboutasink-or-swimenvironmentthatexcitesme.

IpostedonInstagramaboutconstantlygettinginalittleovermyhead,andmyfriendDallasHartwigtoldmeaboutthisconceptcalledhormesis5),aphenomenonbywhichsomethingthatcouldsignificantlyimpair6)orevenkillyouinhighdosescanmakeyoustrongerinlowdoses.OrastheNationalInstitutesofHealthputsit,“Inthefieldsofbiologyandmedicine,hormesisisdefinedasanadaptive7)responseofcellsandorganismstoamoderate(usuallyintermittent)stress.”

Ofcourse,Ithought.Whatdoesn’tkillyoumakesyoustronger.It’snotanewconcept.It’swelldocumentedthatthewaytogrowmuscleistoripthemuscletissue,andthengiveittimetoregrow.Yougiveitstress,thenrest,anditcomesbackontheothersidestrongerthanitwasbefore.

Sowhatifwedidthesamethinginotherareasofourlives?Inourwork,inourfamilylifeorinourrecreationalactivities?

Itmakessensethatthebusinessequivalentofbuildingmuscleistryingnewthings.Whenyouthrowyourselfintothedeepend8)ofsomethingnew,youoftenfaceasteeplearningcurve.Thatforcesyoutogrow,adapt,changeanddevelopyourskillset.It’salmostirrelevantiftheparticularprojectendsupsucceeding.Theveryactoftakingon9)somethingnewhelpsyoubecomebetteratyourworkoverall.

Youcannotspendyourwholelifeinthedeepend,asthatisarecipefordrowning.Musclesgettired.Sojustlikephysicalexercise,youhavetotakebreaks.Youhavetocalibrate10)thestressandrestcycleofanysortofentrepreneurialorcreativework.

ThemoreIthoughtaboutit,themoreIbegantoseetheseexperiences,ofdivingintotheunknown,forwhattheyreallywere.Somepeoplecallthemworkprojects,butIcallthemadventures.Afterall,isn’tthedefinitionof“adventure”tosetoffintotheunknown,endurehardships,comebackandthenrest?

Withthisreframing,Ifinallyhadananswertomyfriend’squestionabouthowIstaymotivated.It’sbecauseI’mconstantlysettingoffonthenextadventure!HowcouldInot?

Iknowthatadventuresarenotforeveryone.Iknowtheycanfeelscaryandintimidating.Butmakingahabitofseekingadventures,inspiteofhowscarytheyare,maybethesecrettostayingmotivatedaboutthethingsyoudo.

Andthat,ifnothingelse,confers11)akeyeconomicbenefitontoanyonewhoexperiencesit.Evenifwesetasideallthetangiblebenefitsthatcomefromsteppingoutsideourcomfortzone,itisintuitivelyobviousthatbeingmoreexcitedaboutyourworkisasurefire12)waytoimproveyourperformance—andturnyourvariousventuresintoadventures.

1.catchsb.offguard:乘某人不備

2.oversb.’shead:超過某人的理解力

3.SethGodin:賽斯·高汀(1960~),市場營銷領域的著名作家,代表作包括《大紅氈帽》(TheBigRedFez)、《電子營銷》(eMarketing)等。

4.counterintuitive[ˌkaʊnt(ə)rɪnˈtjuːɪtɪv]adj.反直覺的;反直觀的

5.hormesis[hɔː'miːsɪs]n.毒物興奮效應,毒理學中用于描述毒性因子的雙相劑量效應的一個術語,即高劑量緻毒因素(包括毒物、輻射、熱、機械刺激等)對生物體有害,而低劑量緻毒因素對生物體有益。

6.impair[ɪmˈpeə(r)]vt.損害;損傷;削弱

7.adaptive[əˈdæptɪv]adj.适應的,有适應性的

8.deepend:(遊泳池的)深水區;困境

9.takeon:開始做,開始處理

10.calibrate[ˈkæləˌbreɪt]vt.調節

11.confer[kənˈfɜː(r)]vt.賦予;帶來

12.surefire['ʃʊəˌfaɪə]adj.一定會成功的

最近有一次我開車載朋友時,跟他聊起了一些讓我非常興奮的事。我提到了一本還沒完成的新書,一篇正在寫的文章,還有在沙漠裡騎摩托車冒險這項新愛好。

他打斷我說:“你是怎麼做到一直如此幹勁兒十足又興緻高昂的?”

這個問題讓我措手不及。我之前從來沒有真正考慮過自己做這些事背後的“為什麼”。但在想了一會兒之後,我意識到,所有這些讓我如此充滿幹勁兒的事都有一個特點,一個共性,那就是它們都讓我覺得有點太難了。換用市場營銷大師賽斯·高汀愛說的那句話來講,我喜歡做那些事實上“可能成不了”的事。

我知道,這聽起來可能有點不合常理。人們很可能會覺得奇怪:做那些讓你覺得不舒服甚至可能根本成不了的事怎麼會成為一種動力來源呢?

我一直在思考這一悖論,無法将朋友的問題抛諸腦後。我不知道自己是不是天生就和别人不一樣。但是這種背水一戰的情境會令我興奮不已。

我在Instagram上發文說自己經常做有點難以實現的事,之後我的朋友達拉斯·哈特維希跟我講了一個叫做“毒物興奮效應”的概念,它指的是這樣一種現象:有些東西如果大劑量使用可能會非常嚴重地緻殘甚至緻死,而如果少量使用則可能讓你變得更強。或者就像美國國立衛生研究院公布的那樣:“在生物和醫藥領域,毒物興奮效應被定義為細胞和有機體對于溫和的(常常是間歇性的)壓力所表現出的一種适應性反應。”

那是自然,我心想。凡是殺不死你的事物都讓你變得更強壯。這不是個新概念。有切實的資料表明,使肌肉增長的方法就是先撕裂肌肉組織,然後給它時間,讓它重新生長。你給它壓力,然後停止施壓,等它恢複的時候,它就會比從前更強壯。

那如果我們在生活的其他領域也這麼做會怎樣?如果我們在工作、家庭生活或娛樂活動中這麼做會怎樣呢?

不難理解,在商業領域裡,與增長肌肉原理相同的行為就是嘗試新事物。當你跳入某些新事物的“深水區”時,你經常會面臨要急速學習新東西的狀況。它逼着你去成長、适應、改變以及拓展你的各項技能。這一新事物最終成功與否甚至都無關緊要。着手處理新事物本身就能幫你在工作的方方面面變得更加出色。

你也不能終生都待在“深水區”,因為那樣遲早會溺水出事,肌肉會疲勞,所以就像體能練習那樣,你需要不時停下來歇歇。在任何一項創業或創造性的活動中,你都要調整承受壓力和休息的周期。

我越是細想這個問題,就越能開始看清這些經曆——這些一頭紮向未知的行為——具有怎樣的真實面貌。有些人稱它們為工作項目,而我把它們稱為冒險。畢竟,“冒險”的定義不就是向着未知啟程,曆經艱險,回返,而後休養生息嗎?

經過這一番重新梳理,對朋友關于我是如何保持幹勁兒的問題,我終于有了答案。那是因為我一直不斷地向着下一個冒險前進!我怎麼可能不去冒險呢?

我知道并不是人人都适合冒險。我知道冒險會讓人覺得恐懼和膽怯。但是無論它們有多吓人,不斷尋求新的冒險的習慣養成可能正是讓你對自己所從事的事情充滿動力的秘訣。

别的不說,單是這一點就已經能夠給每一個經曆過冒險的人帶來重要的經濟收益了。即使我們不考慮踏出舒适區能帶來的所有實際好處,我們憑直覺也能清晰地認識到,對你的工作保持更興奮的态度一定能成功提升你的工作表現——還能将你的各種冒險都變成異乎尋常的經曆。


   

熱門書籍

熱門文章