人人書

雜誌

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 雜誌 > 費正清夫婦與梁思成夫婦:深情厚誼

費正清夫婦與梁思成夫婦:深情厚誼

時間:2024-10-31 04:33:42

被稱為美國頭号“中國通”的哈佛大學教授費正清(右二)和夫人費慰梅(左二)與中國的建築學家梁思成(右一)、林徽因(右三)夫婦結下了深厚的友誼。曆史學家、哈佛大學教授費正清,被稱為美國的頭号“中國通”。在《對華回憶錄》中,他這樣寫道:“如果把維爾瑪(費正清的妻子,研究中國藝術和建築,中文名費慰梅)和我當作溝通中美兩國文化的中間人加以報道,那麼該項報道必須把他們包括進去,此外還需包括他們的親密的朋友。”這裡的“他們”指的就是梁思成、林徽因夫婦。

費正清在認識梁思成的時候還不叫費正清,而叫“範朋克”,取自他英文名JohnKingFairbank的諧音。

1932年,費正清與費慰梅剛剛結婚,便在北京東城安下家來學習中文。費慰梅這樣回憶他們與梁思成夫婦的初見:“大約在我們婚禮後的兩個月,我們遇到了思成和徽因。當時他們和我們都不曾想到這個友誼今後會持續多年,但它的頭一年就把我們都迷住了。”費正清則這樣形容這場相識:“同這樣的朋友交往本身就是樂趣。”

在談及費正清的中文名時,梁思成認為,“範朋克”聽起來像中國話“番邦客”,不如改叫“費正清”好,意思是費氏正直清廉,而且“正”“清”兩字又跟英文原名JohnKing諧音。“使用這樣一個漢名,你真可算是一個中國人了。”

就這樣,這個“中國人”成為了北總布胡同的常客。在梁思成夫婦的引薦下,他們結識了哲學家金嶽霖、政治學家張奚若、錢端升,經濟學家陳岱孫等學界名流。在費正清夫婦眼前展開的,是中國最為華麗的思想樂章。“他們都能以背誦方式吟誦中國詩,抑揚頓挫,有闆有眼,而且他們能把中國詩與英國詩人濟慈、丁尼生或美國詩人維切爾·林賽的詩篇進行比較。”就這樣,費正清夫婦與梁思成夫婦結成了超越國界的友誼,兩家人共同遊曆中國,考察各地的古建築,挖掘中國的曆史,留下了一段段佳話。

然而,幾十年之後,費正清夫婦回憶起梁思成夫婦時,談論最多的卻是令他們難以釋懷的兩大遺憾:

一是1943年,林徽因在寄給費正清的信中表示希望中英文的《中國建築史》能夠同時在中國與美國面世,費慰梅也将該書相關的手稿和圖片寄出,誰知就此石沉大海。梁思成未能于生前看到書稿的面世。直到1984年,這本名為《中國建築史圖錄》的英文版才得以出版。

另一個遺憾是當多年後費正清夫婦再次回到中國之時,他們“最親密的朋友”梁思成已在他們來華前三個月與世長辭,而林徽因則早在1955年就被疾病奪去了生命。對此,費正清傷心不已:“這一次回來,我們感覺失去了一半的中國!我們最親密的朋友梁思成、林徽因都先後去世了,他們在我們心目中就等于中國的一半。”

結局固然讓人唏噓,但卻并不能為這段深刻的友誼蒙上一絲灰塵。多年以後,兩家人用思想與智慧勾勒出的美妙圖景,仍然為分處大洋彼岸的兩國人民所津津樂道。

費正清夫婦與梁思成夫婦結伴出遊。
   

熱門書籍

熱門文章