人人書

雜誌

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 雜誌 > 東野圭吾大熱,日系 IP 沖散韓流?

東野圭吾大熱,日系 IP 沖散韓流?

時間:2024-10-23 08:18:16

眼下,艱難地追逐日本IP似乎是近水樓台的選擇

東野圭吾的火爆,再次為中國影視業的“大IP時代”添加了注腳。

由其代表作《嫌疑人X的獻身》改編的同名國産電影,自3月31日公映,截至4月7日累計票房3.15億元,打破華語犯罪題材類影片紀錄。這隻是一個開始。圍繞着東野圭吾—這位在30多年裡出版90餘部作品、被公認為當今最具商業價值的推理作家,多個影視劇開發項目箭在弦上。

在不太遙遠的未來,這位59歲的“千面作家”或許會在日本大阪接待一撥撥蜂擁而至的中國影視投資者,與他們就劇本改編事宜展開漫長的讨論。

2006年,時年48歲的東野圭吾獲得日本大衆文學領域的最高榮譽—直木獎,獲獎作品是他上一年出版的小說《嫌疑人X的獻身》。鑒于直木獎對小說家的象征意義,上海新經典編輯部在猶豫了4年之後,終于決定買下東野圭吾部分作品的中文版出版授權。

2008年,《嫌疑人X的獻身》中文版問世;2009年,《白夜行》中文版發行;2014年,《解憂雜貨店》内地中文版更是連續占據2015年和2016年Kindle年度付費電子書暢銷榜冠軍。2016年3月,東野圭吾以2025萬元的年度版稅收入,榮登外國作家富豪榜第二位。新經典外國文學總編輯黎遙評價:“大衆圖書中暢銷的、長銷的、好賣的、受人尊敬的、影響大的這些元素,在東野圭吾的書裡都能夠找到。”

東野圭吾在推理小說的創作上集前人所長—既具有早先本格派的“古典”:以解謎為主,重視通過邏輯推理展開情節,将犯罪動機簡單歸結于個人原因;又兼具新晉社會派的“新潮”:把現實日本社會與人性聯結起來,重視人物塑造兼以批判社會積弊。

2016年年初,網上傳出導演賈樟柯将監制投拍東野圭吾的推理小說《悖論13》。這部小說建構在末世災難的科幻背景下,這對素以精準呈現當代現實社會見長的賈樟柯而言,是另一種挑戰。2017年3月,優酷宣稱拿下東野圭吾的推理小說《秘密》,即将打造超級網劇和同名電影;萬達影業與香港英皇影業對《解憂雜貨店》的改編也已立項。

版權交易平台雲萊塢近日借勢上線了東野圭吾影視版權專場,10部售價200萬元起的影視版權被同時展示出來。東野圭吾的作品在日本國内已經被逐年陸續改編出了50餘部影視劇,而在中國影視文化市場,針對這座富礦的開采才剛起步。

一位制片人對東野圭吾IP改編劇的商業前景十分樂觀:“情感、推理、社會,在這個框架下,是一個個很有畫面感的故事。”他表示會重點考慮選擇東野圭吾推理和情感線兼具的作品進行改編。

事實上,這種偏灰暗格調的懸疑、推理作品,曾經一度在中國影視劇市場受阻。

日劇自上世紀80年代開始傳入中國。講述動人家庭故事的《血疑》,由黑澤明導演、講述日本柔道變革故事的《姿三四郎》,以及體現日本女排艱苦打拼的《排球女将》等劇作,風格鮮明、溫情脈脈,山口百惠、三浦友和等日本演員一度成為中國觀衆的偶像。90年代,日劇在中國的發展到達鼎盛階段,《東京愛情故事》、《悠長假期》、《戀愛世紀》等偶像劇表達的樸素價值觀,恰好滿足了相對保守的中國觀衆的口味。

日劇在90年代末的式微,或許與題材逐漸趨向揭露社會弊病和探讨更為複雜的人性有關。從外部來看,“韓流”的影響則更為劇烈。“韓流”進入中國的起點,被普遍認為是1997年韓劇《愛情是什麼》的熱播;此後不斷發展,則是韓國政府積極推進“文化立國”的産物—1988年,韓國政府制定“放開國産劇、限制進口劇”政策,1998年正式确立“文化立國”的發展方針,提出成為世界五大文化産業強國之一的目标。

據早年韓國媒體報道,韓國廣播電視節目有73%出口到亞洲國家和地區,其中台灣地區為24.5%、日本為19%、中國大陸為18.6%。韓劇在推廣之初有意壓低價格,在與日劇的競争中獲得明顯的價格優勢。世紀之交,“韓流”的風頭逐漸超過日劇,中國資本圍繞韓國IP改編影娛文化産品也順理成章。

但變數也時刻存在。據界面新聞報道,2016年共有53部韓國藝人參演的影視劇在中國市場不再暢通無阻,一些衛視的韓綜節目或叫停,或對韓國合作團隊調整撤換。與此同時,日本IP的引進和改編突破以往零敲碎打的局面—除東野圭吾外,其他日本熱門IP也一并受到關注。

目前國内公布的日系IP改編有15部左右。翻拍劇如《求婚大作戰》、《深夜食堂》等在2017年排劇計劃中赫然在列;改編自日本魔幻文學小說家夢枕獏《沙門海之大唐鬼宴》的電影《妖貓傳》定檔2017年12月,由陳凱歌執導;改編自導演山田洋次《家族之苦》的電影《麻煩家族》定檔4月28日;由黃曉明主演、改編自日本著名漫畫家北條司同名漫畫的《城市獵人》,或将于2018年上映。

從經濟上考量,與此前動辄千萬元的韓系IP相比,當初不到100萬元拿下的《嫌疑人X的獻身》電影改編版權,堪稱物美價廉。但價格并非是日本IP談判中最大的阻力,與版權方以及原作者就改編理念和整套方案達成一緻才是關鍵。《嫌疑人X的獻身》導演蘇有朋在與媒體交流時,幾次提及被對方的謹慎甚至苛刻态度搞崩潰。

據國内某影視公司負責購買版權的匿名人士介紹,他在2015年7月曾通過日本富士電視台設立在香港的相關公司,溝通購買兩部日劇的翻拍版權,耗時7個月與對方談判,才最終達成合作。他向媒體吐槽:“7個月在國内一部劇都能拍完播完了,我們僅僅是簽了合同、拿到版權而已。”

按照日本的相關規定,即便在取得版權方信任,并就改編理念、出價等達成一緻之後,還要取得IP授權—這一環節因為日本影視劇版權歸屬複雜、相關規定龐雜等問題也非常棘手。比如,想翻拍某部日劇,不僅要獲得影視版權的授權,還要得到原版小說的海外版權。倘若後者不同意,也隻能作罷。

更為嚴苛的是,有日本公司或原小說作者會要求先看到改編劇本或大綱,商議通過後才肯簽署授權合同。對中國影視公司來說,一旦合作沒能如期達成,此前花費的時間和人力成本都是難以接受的。

惡意炒作行為業已出現。“有做中間代理的,他也沒有版權,跟你吹牛說他有,然後你給他高價,他拿着錢去談,中間卡掉一把錢。還有收代理費的,就是騙子一堆。”電影制片人顧曉東就當前日本IP在國内的混亂狀況向媒體表達了擔心。

更大的風險來自中日兩國在内容監管上尺度的不同。包括東野圭吾在内的諸多日本小說,牽涉過多的犯罪情節和動機、開放或颠覆性的倫理觀以及政治醜聞等内容,使得它們在中國的改編難度加大,本土化前景堪憂。

“日劇會不會成為下一個風口,說實話我持謹慎态度。”一位業内人士表示。而更大的隐憂同樣來自政策和兩國政治關系狀況的風險。2014年搜狐視頻下架了一批美劇,除了直接的經濟損失外,用戶和廣告客戶流失不可謂不嚴重。而眼下,艱難地追逐日本IP似乎是一種近水樓台的選擇,但可以想見,接踵而至的問題同樣不可避免。

價格并非是日本IP談判中最大的阻力,與版權方以及原作者就改編理念和整套方案達成一緻才是關鍵
   

熱門書籍

熱門文章