随着中國經濟的高速增長和國際影響力持續擴大,中國制度、中國理念、中國道路日益為國際社會所關注。中國政治話語的對外傳播急需改變以往重内宣、輕外宣的狀況,因此探索如何融入世界主流媒體渠道進行中國政治話語傳播就要研究媒體特點,找到突破路徑。本文以維基百科為例,試圖分析中國政治話語傳播開拓“維基模式”的可行性。
一、維基百科的影響及特點
維基百科由非營利性質的維基媒體基金會負責管理。曆經15年的積累和運營,維基百科共收錄了超過3000萬篇條目,而其中英語維基百科已超過450萬篇,條目在數量上排名第一。據統計,維基百科大約有3.5億名登記注冊用戶,最高峰時曾擁有8萬名編輯。
目前維基百科一共有290種語言版本,其中英語、德語、法語和荷蘭語這四種語言版本已經有超過100萬篇條目,而意大利語、波蘭語、西班牙語、俄語、日語、葡萄牙語和中文這七種語言版本也超過70萬篇條目。根據Alexa的統計,英語維基百科的子域名“en.wikipedia.org”占所有維基百科累計訪問量的54%左右,而剩餘的其他語言版本的訪問量由大到小則分别是日語(10%)、德語(8%)、西班牙語(5%)、俄語(4%)、法語(4%)和意大利語(3%)。
維基百科現被普遍認為是規模最大且最為流行的網絡工具書。據統計,全世界共有近3.65億民衆使用維基百科,且維基百科也是全球浏覽人數排名第五的網站,同時也是全世界最大的無廣告網站。據估計,每個月有将近2.7億的美國人浏覽維基百科。2005年12月在《自然》雜志刊登的一篇非科學的報告稱,英語維基百科上一些科學文章的精确度十分接近《大英百科全書》的水準。
1.組織架構及管理模式
維基百科由屬于非營利組織的維基媒體基金會負責托管與資助,同時維基媒體基金會還管理包括維基詞典與維基教科書等與維基百科相關的項目。據維基百科在中國的一位資深管理員介紹,維基百科的管理模式可以概括為“五大支柱”“三大方針”。
“五大支柱”是維基百科的方針原則,分别是:維基百科是一部“百科全書”;維基百科采用中立觀點;維基百科是版權開放的;維基人以禮相待、相互尊重;維基百科不墨守成規。維基百科三大核心内容方針為:“中立的觀點”“可供查證”“非原創研究”。以上管理模式強調,文章内容必須采用百科全書式的寫法,反對編寫出詞典般的文章内容。此外,維基百科項目為了能夠創建一個備受公認的知識傳播媒體,在條目内容中不允許存在虛構的信息或者是原創的研究。為避免條目内容受到其他浏覽者質疑,維基百科要求文章有可靠的消息來源作為參考。如果正反兩方面意見和觀點都有可靠的來源,維基百科要求文章同時收錄兩面觀點并整理出适當分量的信息内容。
2.編寫機制
維基百科采用“多人協作”的編寫模式。無論是否在維基百科注冊,條目的貢獻者都能夠借助軟件來編輯網站内容,每篇條目下都有“曆史頁面”,記錄着過去的每次修訂;同時為了協調不同的編者針對該條目的編輯活動,網站設有與每個條目相關的“讨論”頁面,數名編輯者能夠在固定的“讨論”頁面上尋求共識,并常以投票來決定條目的内容或架構;一些長期參與維基百科編輯的成員會将他們感興趣的條目列入“監視列表”之中,這樣便能夠輕松地跟蹤這些條目的最新修改。
在内容的管理上,依靠精密的算法對内容進行初步篩選,同時有一套嚴密的管理員分級制度。經常遭到破壞的條目可申請“半保護”,隻有維基百科的注冊用戶能夠編輯;如果某一條目因具有過度争議性而引起激烈争執的話,條目也有可能變成隻有系統管理員才能夠修改的“全保護”狀況。
管理員會對不同的條目進行篩選和分類。那些隻有簡短定義和鍊接的條目,通常會被維基百科列為“小作品”,并且要求他人協助修改;如果條目内容極為完善,可能會被提名為“特色條目”,而“特色條目”通常會輪流登上維基百科首頁展示。英語維基百科平均每天展示一篇特色條目。
由此可見,維基百科是名副其實的世界上最大的單一知識儲存庫。創建15年以來,在全球的影響力和獨樹一幟的特色使其具有一定的公信力和權威性。
二、涉華内容分析
本文對維基百科涉及中國政治話語的主要内容的分析側重兩個角度,一是能反映新一屆中央領導集體執政新理念的關鍵熱詞,二是選取習近平主席語錄摘編在維基百科子項目維基語錄(www.wikiquote.org)的收錄情況。
1.中國政治話語關鍵詞
本研究以中國翻譯研究院的“中國關鍵詞”項目①截至2016年2月發布的新一屆中央領導集體執政理念12個專題129個關鍵熱詞為樣本,在維基百科網站進行檢索。檢索結果表明,截至2015年12月31日,129個詞條中共有50個詞條(詳見表1)被維基百科收錄,約占總詞條數的38%。
2.習近平治國理政語錄摘編
維基百科在社會上的普及也陸續促成了包括維基語錄、維基新聞、維基教科書等其他姐妹項目的發展。其中,維基語錄創辦于2003年,旨在創建一個各種語言的名人名言及諺語的在線語錄。近年來,随着中國國際影響力的提高,世界對于了解、認知、借鑒中國發展理念、中國道路的需求逐漸上升,這由《習近平談治國理政》一書多語種版在海内外的熱銷可見一斑。但與此形成鮮明反差的是,維基語錄中關于習近平的語錄隻有13條,包括“反腐要老虎、蒼蠅一起打”“把權力關進制度的籠子裡”“治大國如烹小鮮”“鞋子合不合腳穿着才知道,一個國家的發展道路,隻有這個國家的人民才知道”等。而在語種上,也隻涵蓋了中文、英文、波蘭文、俄文、烏克蘭文等5個語種。
經過對内容進行分析後,可發現如下特點:
1.中國重要政治話語主題内容在維基百科上仍很欠缺,缺乏系統整理和維護。
通過調研發現,中國主題内容無論在内容上還是在語種上,仍處于網民自主自發維護階段。從語種上看,由于維基百科往往由母語使用者進行詞彙的采集和上傳,很少采取翻譯其他語種頁面的情況,因此,母語使用者的關注點和興趣點直接決定了詞彙的選擇及其專業程度。由于中國政治話語對外傳播的專業性,要想将“中國特色”的理念、制度向外國受衆講清楚、說明白,更是需要由具有“融通中外”能力的專業人員從事這項工作。從維基百科姐妹項目“維基語錄”收錄習近平語錄的情況看,内容還十分欠缺。《習近平談治國理政》一書以鮮活的文風诠釋了中國新一屆領導集體的思路和主張。書中大量運用詩詞、俗語和寓言故事,使政治話語擺脫了一貫枯燥、刻闆的印象,為中國執政理念的對外傳播奠定了良好基礎。但這些最新成果并未應用于最易被國外受衆接觸使用到的主流國際媒體,實為可惜。
2.維基百科詞條的撰寫大多具有媒體輿論收集彙總功能,但涉華内容因不全面而有失偏頗。
這種偏見表現在以下兩個方面。一是隻收集媒體的負面報道。例如“中國夢”這個在維基百科上涉及中文、英文、芬蘭文、法文、日文、挪威文、泰文、越南文等8個語種的詞條,通過“國内媒體、外媒觀察、專家觀點”三個闆塊分别收集了“中國夢”的輿論觀點,但卻隻收集了媒體的偏負面的觀點及事件,有失維基觀點中立的一貫立場。二是所涉及的媒體有所選擇,不僅做不到覆蓋世界主流媒體,甚至媒體選擇完全偏離世界主流媒體。例如對于“中國(上海)自由貿易試驗區”的負面輿論反響的收集,隻涉及香港《南華早報》、華爾街見聞網等媒體,因此,其觀點也缺乏媒體影響力和說服力。
3.被收錄的中國黨政話語關鍵詞條性質主要涉及中國治國理政的重要政治觀點、重大曆史事件、相關組織部門和相關人、相關法律法規以及政治文件等。
以中國關鍵詞系列專題中的“抗日戰争專題”為例,該專題共有21個詞條,其中被維基百科收錄了14個詞條,涉及“九一八事變”“南京大屠殺”等重要事件,涉及相關部門的詞條有“東北抗日聯軍”“中國遠征軍”等,涉及的相關文件有《波茨坦公告》等。而正面戰場、敵後戰場、中國戰區等相對“以我為主”的詞彙則未被收錄。
三、結語
受衆到達是國際傳播的重要環節,直接影響傳播效果。目前,我國國際傳播的受衆到達渠道主要有兩類:一類是我國的多語種對外傳播媒體,另一類是報道中國主題内容的境外媒體。近年來,我國大力發展國際傳播媒體,打造有國際影響力的媒體巨頭,與此同時,也嘗試在境外主流媒體包括社交媒體上發布國家宣傳片、領導人署名文章、中國主題内容等,但對于受衆衆多的百科類媒體卻少有涉及。如果以此為突破口,實施“中國政治主題的百科式對外傳播工程”,本文建議可參考以下幾點規律。
1.以純知識的方式可以增強展示真實的當代中國的傳播效果。根據議程設置理論,媒介并非被動地反映現實,而是以特定的視角和手段,有選擇地将現實“再構建”之後積極地提供給受衆。因此,外媒構建的中國形象,更多是片面的,甚至是帶有刻闆印象的中國,或者是陳舊的中國形象。向世界說明中國建立在傳播真實中國的基礎上。因此,在有公信力和權威性的媒體上,以純知識的方式展示一個真實的當代中國更能接近“真實”的表達。
2.全面客觀的輿論收集可以提高傳播的可信度。在維基百科這類開放的社交化媒體進行國際輿論的讨論,多面觀點的收集必不可少。在以往的傳播效果研究中,在展示己方觀點或有利材料的同時,提供對立一方的觀點或不利材料的“兩面提示”,在傳播效果上往往優于僅向受衆提供自己一方觀點或于己有利的判斷材料的“一面提示”。同時,在詞條中不作明确結論,隻提供引導性的判斷材料,将觀點寓于材料之中,引導受衆自己得出結論,可使受衆更好地接受傳播的内容和觀點。因此,在輿論收集過程中,既要收集境外媒體的不同看法,更應在詞條中體現我方聲音和觀點,這樣才能客觀真實地反映中國道路和中國思想對他國、對曆史的影響。
3.根據不同媒體特點、渠道特色、受衆語種差異設置相應的議題,設計編寫的範式,才能真正在内容上做到融通中外,實現傳播效果的最大化。維基百科的樹狀結構、社交化編寫、管理員審閱、多語種詞條等特性,要求每個詞條都有文獻綜述的基礎才能做出專業的編寫,而實現這一目标則需要有既熟悉新媒體特點又懂外宣的新媒體人參與這項工作。尤其是中國政治的對外傳播,更需要懂政治話語的外宣人才操刀,外宣人才的綜合培養和細分優勢培養兩者要兼顧,缺一不可。
「注釋」
①中國關鍵詞項目是外文局中國翻譯研究院以多語種、多媒體方式向國際社會解讀、闡釋當代中國發展理念、發展道路、内外政策、思想文化核心話語的窗口和平台,現以英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韓等近9個語種,摘編翻譯了12個專題129個關鍵熱詞。
責編:吳奇志