人人書

雜誌

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 雜誌 > 比爾·波特:撷取空谷幽蘭

比爾·波特:撷取空谷幽蘭

時間:2024-10-31 04:35:45

比爾·波特的代表作《空谷幽蘭》。比爾·波特(BillPorter),中文名赤松,1943年生于美國洛杉矶,畢業于加州大學和哥倫比亞大學,是美國當代著名的作家和漢學家。在加州大學攻讀人類學期間,他偶然讀到日本禅學大師鈴木大拙的學生、詩人蓋瑞·施耐德的好友艾倫·瓦茨的《禅宗之道》,書中傳達了天人合一的思想,即“儒教、道教和禅宗所表達的一種精神境界,它本身同整個宇宙是完全适合的,把人看作環境的一個組成部分”。這樣的偶遇使他對中國文化産生了濃厚的興趣,開始學習中文。1970年,他開始在哥倫比亞大學攻讀人類學碩士,并在紐約的唐人街認識了來自中國的壽冶老和尚。比爾·波特經常參加老和尚組織的禅修活動,萌發了對佛學的強烈向往,并開啟了跨越千山萬水來到中國的修行之旅。

1989年,他第一次來到中國大陸,花了半年時間在終南山、武夷山雲遊。他結識了遠離現代都市生活、身居山野田間的現代隐士,以他們的生活為靈感開始創作代表作《空谷幽蘭》。在這本書中,通過用優美的語言描述終南山等地的現代中國隐士生活,他探尋了中國隐逸文化的曆史和現狀,展現了引人入勝的中國圖景,在美歐各國掀起了一股學習中國傳統文化的熱潮。

隐士生活在物質上非常簡樸,卻在精神上十分豐富。帶着對這種精神和境界的認同,他二十多年來在中國行走四方,并将所見所聞所思著成一部部思想結晶,《禅的行囊》《黃河之旅》等都是他的代表作。他被中國古代文學深深吸引,翻譯了唐朝詩人寒山的詩集—《石屋山居詩集》,同時研讀佛經,将《金剛經》《心經》《六祖壇經》《楞伽經》等漢語經書翻譯成英文。

比爾·波特雖然長着西方人的面孔,卻有着一顆中國隐士和佛家子弟的心。他曾經在接受采訪時表示,他最喜歡的中國詩人是陶淵明。“采菊東籬下,悠然見南山”的田園生活返璞歸真,體現了詩歌和詩人人生的雙重美滿境界。他追求儒釋道三者合一,在向西方人介紹中國文化時總說:“儒釋道是通往和諧、安甯和幸福的三道門,儒家走的是社會和諧,道家走的是身心和諧,佛家走的是思想和諧。”在他看來,盡管三者的内涵途徑不同,最終卻殊途同歸,都是為了實現人與自然的和諧之道。他踐行隐士簡單無為的生活方式,靠翻譯、出版、當導遊賺得并不太多卻足夠生活的費用,支持他每年在中國的遊曆和寫作。

當被問及對于深居終南山的當代隐士最深的感受是什麼時,他認為“他們是最快樂的人,那種快樂,是完全發自内心的”。比爾·波特想要傳達的,是在繁華而忙碌的現代生活之外,看透世事并尋求内心最深處平靜和滿足的精神。

比爾·波特,追尋中國隐士的美國作家。
   

熱門書籍

熱門文章