撰文=桂檬
三年前就在網上看過了這個片子,但當内地上映後,我還是坐進電影院再次重溫了它。我覺得将“Rush”翻譯成“極速風流”有些粗陋,甚至它也不僅僅是速度與激情那麼簡單。朗·霍華德導演讓了解或不了解賽車運動的人都對這部電影留下了深刻的印象,有關君子間的較量。
國外的賽車運動之所以讓人尊敬,因為大環境是喜人的,那是君子間的較量。中國的賽車運動與國外相比,氣氛、制度都遠遠不及。影片根據F1真實故事改編,縱使兩個主人公有着完全不同的性格,本是敵對關系,可賽場上的生死之交奠定了兩個男人之間的友誼。
撰文=桂檬三年前就在網上看過了這個片子,但當内地上.."/>
時間:2024-11-02 10:00:01
三年前就在網上看過了這個片子,但當内地上映後,我還是坐進電影院再次重溫了它。我覺得将“Rush”翻譯成“極速風流”有些粗陋,甚至它也不僅僅是速度與激情那麼簡單。朗·霍華德導演讓了解或不了解賽車運動的人都對這部電影留下了深刻的印象,有關君子間的較量。
國外的賽車運動之所以讓人尊敬,因為大環境是喜人的,那是君子間的較量。中國的賽車運動與國外相比,氣氛、制度都遠遠不及。影片根據F1真實故事改編,縱使兩個主人公有着完全不同的性格,本是敵對關系,可賽場上的生死之交奠定了兩個男人之間的友誼。