人人書

書評

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 書評 > 文學溝通世界,作家雪漠攜作品再度亮相法蘭克福書展

文學溝通世界,作家雪漠攜作品再度亮相法蘭克福書展

時間:2023-11-23 02:33:23


    中國網10月25日訊 2019年,作家雪漠首次參加法蘭克福書展并與德國漢學家顧彬進行了現場對話。時隔3年,雪漠攜作品再度亮相第75屆法蘭克福書展,并成功舉辦了德文版《獵原》的新書發布會。
    當今世界依舊飽受戰争、瘟疫和種種災難的困擾,國際危機、氣候變化成了第75屆法蘭克福書展的焦點話題。雪漠作品裡質樸厚重的鄉土中國背景、靈動而神秘的中國西部文化、以及對自然環境、社會、人性、靈魂、生命、永恒等人類共同關心的話題的獨特思考和探索,引起了國際出版人、翻譯家和海外讀者的廣泛關注。
   
    雪漠與海外讀者合影
    特别值得一提的是在書展現場的溝通交流中,他們了解雪漠的創作與作品的同時,也對雪漠作品中蘊含的中國西部文化非常感興趣,一些出版人和翻譯家主動要求翻譯出版雪漠作品。正如法蘭克福書展主席兼CEO嶽根·博思(Juergen Boos)所說,疫情過後,大家都十分需要面對面的交流互動,這也正是法蘭克福書展的價值所在。而在之後的公衆開放日,海外讀者紛紛駐足聆聽志願者的熱情推薦,現場的300多本作品和文創包很快售磬,很多讀者還留下了美好的祝福。
   
    2022年法蘭克福書展期間,雪漠在德國本土之外的國際媒體熱點話題排行榜位列第一,關注度超過了書展主賓國西班牙。柯樂迪為此特地在2023年6月北京BIBF書展期間專門到雪漠的展位上進行考察和調研。
    2023年10月19日下午,德文版《獵原》新書發布會在法蘭克福書展“國際大舞台”舉行。《獵原》是雪漠繼《大漠祭》之後的又一力作,圍繞沙漠中的一口井的變遷,展開了中國西部土地上人與自然、人與人之間觸目驚心的沖突,故事直面人性,寓意在心靈的獵原上,我們都是獵物,唯有改變心靈,才能成為勝者。
    活動中,法蘭克福書展副總裁柯樂迪(Claudia Kaiser)對雪漠作品中的沙漠意象以及沙漠與女性的生存之間的關系表現出濃厚的興趣。雪漠表示:“在我的小說中,沙漠是一種象征,一種隐喻。當人們變得冷漠,不再充滿愛,我們的生存環境變得比沙漠還要荒蕪。”“面對逆境,救贖在于我們自己,而不是神話中的救世主或君王。”
    德國譯者Carina分享了翻譯雪漠作品的心得體會。通過剖析《豺狗子》的故事,Carina聚焦兩位女主角瑩兒和蘭蘭的精神蛻變。這對姑嫂長期受貧窮與換親制度的束縛,婚姻與命運一波三折,但都展現出對命運的反抗。在廣袤的沙漠中,面臨重重難關,兩位女主險象環生,成功出逃,彰顯了女性的堅韌與獨立精神。
   
    德國漢學家郝慕天(Martina Hasse)與作家雪漠在法蘭克福書展上
    德國漢學家郝慕天(Martina Hasse)在書展期間與雪漠進行了深度的交流,當被問及其作品中的故事是否受現實生活啟發時,雪漠坦言,很多人物角色和情節均取材于真實事件,有些細節描述甚至直接是他的親身經曆。“他們經曆的我都經曆過;他們面對的我也面對過;他們戰勝的我亦同樣戰勝過。”活動中,郝慕天還特别請雪漠分享了他的五個文學修煉階段:專注力訓練、超越自我、天人合一、愛的實踐以及智慧的升級。
    一位女教授現場因雪漠略帶西部口音的普通話有些困惑,誤以為雪漠的母語并非中文。對此,雪漠幽默地回答道:“我的母語是心靈的語言。我一直用心與世界對話,我能感同身受所有人的痛苦,無論曆史角色還是現實人物,無論是以色列人還是巴勒斯坦人,我都能感受他們的悲傷與痛苦。我總是在别人的故事中疼痛我自己。因此,我想用筆為這份愛發聲,希望能為世界帶去一絲溫暖與善意。”
    面對當下日益冷漠、紛争不斷、瘟疫肆虐的世界,雪漠認為文學應當重新回歸以精神為核心的傳統,滋養人類的靈魂,為社會帶來清涼、寬容、安甯與無盡的愛。
   
    法蘭克福書展中國國際圖書貿易集團展位的雪漠作品專架
    近年來,雪漠作品也相繼跟随中國國際圖書貿易集團參加世界各大國際書展,今年是中國國際圖書貿易集團第50次參加法蘭克福書展,國圖公司的宣傳片和版通世界平台(OSIC)對雪漠作品進行了重點推薦。
   
   

熱門書籍

熱門文章