作為日本知名作家、導演岩井俊二的處女作、代表作,《情書》1995年上映,在此後22年裡,一直在俘獲亞洲女觀衆的眼淚和愛意。
直到20多年後,你還能在中國電影院裡,看到沒什麼長進的“青春片”導演野心勃勃,試圖複制岩井俊二的成功,去電影故事的發生地—北海道小樽取景白雪覆蓋、絕世美顔般的天地,希望照貓畫虎複制一個“純愛”世界。當然,比較過二者你就會發現,這和原版的《情書》之間,就好像是東京鐵塔和它的劣質微縮模型之間的差别。
如果今天你在B站打開資源,會看到彈幕裡的影迷評論說自己已經是三刷(第三遍看)、四刷《情書》,還有人說每年都來刷。當然他們會感慨小樽詩一樣的雪景,感慨背景音樂的“神來之筆”,感慨劇情裡女主角對初戀的後知後覺。不過收獲彈幕最多的,是男主角。
缺氧、心跳靜止、淚目……這時畫面出現的是電影男主角17歲時的側臉。
他就是當時被稱為“靓絕中日韓”、“日本世紀末美男”的柏原崇。
《情書》的中國翻拍者面臨的就是這樣的标杆。“翻拍片”總是難免被拿來和原作品比較,尤其是已經在一衆影迷心裡種下了“情懷”的經典影片。不過中日韓文化接近,彼此之間翻拍電視劇和電影時有發生,甚至還常有翻拍片好評多過原作的情況。除了劇情上做“本土化”的處理,找到更符合本國觀衆口味的男主角,也是翻拍片實現“彎道超車”的一個巧招。