人人書

雜誌

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
傳記回憶文學理論偵探推理驚悚懸疑詩歌戲曲雜文隨筆小故事書評雜誌
人人書 > 雜誌 > 《麻煩家族》: 日本IP的中國化改造

《麻煩家族》: 日本IP的中國化改造

時間:2024-10-30 08:53:11

黃磊導演處女作《麻煩家族》是典型的東亞式家庭故事。影片改編自日本導演山田洋次2016年的口碑之作《家族之苦》,後者使用了為紀念小津安二郎而重拍的《東京家族》裡的原班主創人馬。

《家族之苦》和《麻煩家族》有着共同的文化前提——東亞家庭成員間失當的距離感。兩位導演,無論是耄耋之年的山田洋次還是人到中年的黃磊,都對此進行了精妙呈現。山田洋次的作品,無論是《寅次郎的故事》,還是《東京家族》或《家族之苦》,都是對東亞儒家文化的審視與表達。這次黃磊很妥當地将《家族之苦》中國版發揮得令人啼笑皆非、笑中帶淚。

作為家庭倫理電影,《麻煩家族》從具體而微的細節出發,綿裡藏針地諷喻了部分中國式大家庭的種種是非,其批判的眼光和深情的凝視,值得業界和觀衆反思。影片講述一個大家庭日常生活中“突現”的轉折,具有明确的當代性。退休科員文錦輝(李立群飾)的晚年本來惬意無比,去熟悉的餐館,和死黨喝點小酒,瞎扯些話題,晃悠着就回家了。開始時,餐館風韻猶存的老闆娘(闫妮飾)似乎是“麻煩”的來源,然而事實并非如此,真正的“麻煩”來自于老伴兒潘素(張偉欣飾)。潘素退休後,日子過得更加精緻,甚至在寫作班上施展了突出才華。老兩口對于現實和未來的看法漸行漸遠。面對老伴兒的“離婚”提議,“夕陽紅”的文錦輝完全不知如何處理,因為這超出絕大多數老頭子的經驗範圍。

《麻煩家族》的核心在于對家庭生活意義和價值的再讨論,觀衆Get到的笑點多有深意。傳統中國人的親密關系容易導緻距離感的紊亂,每個人在彼此眼中恐怕都是“麻煩”。長子文遠(黃磊飾)經常出差不着家,這次甚至不想參加家庭會議,最終被妻子丁雁(孫莉飾)強留下來。打打鬧鬧的二女兒文靜(海清飾)與丈夫(王迅飾)這一對,似乎是為了反襯正在“鬧離婚”的老兩口,隻不過小兩口的“離婚套路”更多是為了增進感情。小兒子文聰(魏大勳飾)突如其來帶着台灣女朋友(任容萱飾)登門,将這“家族的麻煩”推上了小高潮。

黃磊在影片中對《家族之苦》的核心做了保留,并進行了到位的在地化改造。處于傳統與現代之間的東亞式家庭,在婚姻、愛情、親情構成相互關切的氛圍中,彼此牽扯、角力,幸與不幸均來自于此。片中四對親人的關系,基本代表了當前中國社會主要的婚姻/戀愛狀态。奶奶潘素以退為進的決策,一定程度激發了其他家庭成員對于自身所處位置的思考。

觀衆看到的淚點大都來源于生活,藝術的職責就是将生活加以提煉。面對電影裡一家人召開的家庭會議,相信觀衆也一樣會在心裡做出反應。如果換做是自己面對,又會如何?老年人的情感問題往往被家庭的骨幹力量和社會所忽視。黃磊的誠意,就是把老年人同樣需要充足精神空間的問題擺上桌面,用真誠的心态表達自己的看法,從中也道出對中年危機的考量。《麻煩家族》的重要價值在于讓觀衆會心一笑之後扪心自問,這種有積極意義的電影,全家一起看最合适不過。畢竟,中國一些影視劇中的老年人,要麼是賢者,要麼是“準瘋子”,被固化的形象是時候改變了。
   

熱門書籍

熱門文章