黨的十八大以來,中華文化“走出去”工作邁入快車道,文化自信更加彰顯。這其中影視作品在對外講述中國故事、傳播中國價值理念、樹立國家形象方面的重要性日益突出,一系列題材多樣、類型多元的精品節目相繼在很多國家和地區熱播、熱映,讓世界觀衆生動直觀地認識到當代中國的發展面貌和中國人民的精神風貌,感受到中華文化的獨特魅力。國家廣播電視總局國際合作司司長馬黎表示,“在2017至2018年度文化出口重點企業、重點項目中,廣播影視企業和項目分别占到27%和47%,成為影視走出去的中堅力量。”
近兩年,中國電視劇在海外發行取得較好成績和反響。《琅琊榜》在YouTube的播放量達到1.54億,《歡樂頌》的播放量超過2億,《三生三世十裡桃花》更是成功入選由電視節目趨勢研究公司WIT發布的全球最受歡迎電視劇劇目榜單。WIT公司CEOVirginiaMouseler評價該劇:“這是一部講述愛情超乎生死的劇,将神話、愛情的元素融為一體。”此評價也說明《三生三世十裡桃花》所代表的中國傳統文化正逐步找到輸出海外的正确打開方式。
除電視劇在海外市場有不錯拓展外,網劇也開始尋找合适的輸出契機。愛奇藝平台的《河神》《無證之罪》,優酷平台的《白夜追兇》都已輸出到Netflix平台。除Netflix外,《河神》和《無證之罪》也在馬來西亞最大電視台Astro和新加坡收費電視頻道StarHub上獨家播出。
“提質增數”制作标準國際化
目前我國出口海外的電視劇、網劇不僅劇集風格上更加多元,體量上也較之前有了較大增幅。對此愛奇藝相關負責人回應,這一現象與國内生産的劇集數量整體擴容、質量整體提升不無關系,隻有達到一定的數量和質量才能獲得國内和海外用戶的同時關注。“在此背景下各地主流内容平台才會購買,為他們的用戶提供更多元更豐富的娛樂内容。這幾年,我們的内容生産正在經曆非常大的洗牌、革命和變動,整個行業都在産業升級,這是我們的原動力。”他同時強調,内容輸出不是短暫現象,是大趨勢。“我們要推動網劇和網綜出海,不會隻做一兩部就停下來,我們會不斷為頭部内容找海外發行渠道。過去一年,除了《河神》《無證之罪》,其他如《美人為餡》《最好的我們》《你好舊時光》這些劇也發行到海外20多個國家和地區。”
阿裡巴巴文化娛樂集團大優酷事業群劇集中心總經理馬筱楠就《白夜追兇》的成功輸出做了分析,“《白夜追兇》在國内反響熱烈,而賣給Netflix,借助海外平台打開海外市場,則是一個非常成功的輸出方式。”但她同時強調,“要想走向世界,更重要的是有國際化标準。應該承認我們現在還存在方方面面問題,也必須接受和國際化之間的距離。但我們心中得有這種國際化的遠景和保持執行過程中的标準。把一個劇賣出去是小事,是不是能全面提升質量,讓方方面面的建設和能力都符合國際标準。不能讓海外的觀衆認為我們的生産與部分海外劇有差距,要讓制作标準更國際化。”
對此,《法醫秦明2清道夫》的制片人郭琳媛深有體會。《法醫秦明2清道夫》道具還原度很高,“局部人體道具已經可以以假亂真。”所以相關道具鏡頭出現時面臨被打馬賽克的問題,但她表示,不會因此降低道具的制作質量和逼真度,“搜狐平台有海外發行推廣計劃,我們很有可能會海外發行。在海外是有分級制的,我們要保證制作符合多方的要求。”
題材選擇是關鍵“走出去”的題材選擇很關鍵。以浙江華策影視集團為例,副總裁傅斌星告訴《綜藝報》,此前華策在“中美電視劇合作論壇”上與華納旗下的Dramafever簽約,售出電視劇《我的奇妙男友2》和《柒個我》的播映權。雙方選定這兩部劇為合作項目,是基于對題材特質的觀察,“《我的奇妙男友》系列第一部,讓我們雙方看到不同市場對這部作品的共同喜愛,該系列的第二部理所當然地成為了雙方合作的首選。而《柒個我》講述的是患有七重人格分裂的富三代與其精神科主治醫師展開的戀情。題材具有高概念、國際化的特質。”
愛奇藝相關負責人針對輸出海外的影視劇歸納出四個特點,除了第一個特點——“從場景到道具再到具體細節應嚴格要求、制作精良”外,其他三個特點均與題材類型相關。
第二點,劇集重視類型化探索。以愛奇藝出品并出口的幾部網劇為例,“《河神》是沉澱于中國民間傳統神怪故事的懸疑探案劇;《無證之罪》着力于犯罪懸疑,是一部深入中國當代現實社會的推理劇;《你好,舊時光》以青春校園題材,描繪一個時代的青春‘陣痛’。這些作品中,類型化風格相當突出,專注于一個類型,把内容做到極緻。”
第三點,劇集注意表達探索。“以中國為背景,深挖中國故事,聚焦曆史、現實的深層剖析。《無證之罪》用一種近乎樸實的表達,冷靜地展示東北小城面面觀;《河神》以審慎的方式,淋漓盡緻展示中國民俗地域特色和深厚的人文背景。”
第四點,劇集可借鑒或直接采用美劇的拍攝手法進行故事結構安排和叙述。“例如每集末尾一個小懸念,每周一個大懸念,情節快速推進,利于美國觀衆乃至海外其他觀衆接受。”
拓展海外網絡渠道
慈文傳媒副總裁魏麗麗告訴《綜藝報》,無論中外,網絡新媒體平台的受衆年齡層都更年輕,對于新鮮事物、文化和價值觀的接納和吸收更快。所以一些影視企業可抓住網絡新媒體興起的春風,将國産電視劇集通過互聯網窗口輸送至海外。以慈文傳媒出品的劇集《楚喬傳》為例,該劇播出不到10集時,就曾被粉絲自制成英文版翻譯成《PrincessAgents》登陸YouTube,相關視頻達到90餘萬條,引發了國外粉絲的“催更”熱潮,領銜主演趙麗穎收獲大量“洋粉”和留學生粉絲。
當前,中國電視劇在海外的主流電視頻道播出依然屬于少數,主要由于傳統媒體承載量有限、國内外文化差異等方面的問題。網絡新媒體則不同,“互聯網每天需要海量内容,我們當然也樂于将我們的内容放到互聯網上,因為網絡受衆更接近于我們産品的受衆年齡層。”魏麗麗認為這是國産電視劇“走出去”的一個突破點。
傅斌星對此認同,“華策也更希望網生内容能夠走出去,因為互聯網本身就是打破國界的一種媒介手段,網生内容也帶有這樣的全球化屬性。網生内容對互聯網時代的受衆需求有敏銳的認知,如彈幕文化、粉絲經濟、大數據等等,這也是和國際化氣質十分契合的。”
愛奇藝影視劇“走出去”四個特點
第一,從場景到道具再到具體細節嚴格要求、制作精良;
第二,劇集重視類型化探索;
第三,劇集注意表達探索;
第四,劇集可借鑒或直接采用美劇的拍攝手法進行故事結構安排及叙述