一輛破舊的四輪大車上,坐着一位老人。毛色淺黃的溜蹄馬古利薩雷①也已經老了,很老很老了……
---
①古利薩雷為吉爾吉斯語,即毛茛,是一種多年生草本植物,開黃色小花.此處為馬名。
---
這段通向高原的緩坡很長,爬起來着實叫人心煩。四周是灰色的、荒秃秃的小山。每逢冬天,山風襲來,卷起滿地積雪;到了夏天,酷暑難熬,活象座人間地獄。
對塔納巴伊來說,這段坡路實在是一種懲罰。他不喜歡慢騰騰地趕路,嗨,那簡直叫人受不了。年輕的時候,他常去區中心辦事,回來的路上,他總是快馬加鞭,飛身上山。他用鞭子使勁抽馬,一點也不心疼牲口。有時,他和一起趕路的人坐的是雙牛駕的四輪大車。碰到這種場合,他總是一聲不響地拿過自己的衣服,跳下車,甯願走着上坡。他大步流星,象沖鋒似的,一口氣登上高原才歇腳。他在那裡大口大口地吸着空氣,等着下面慢慢爬上來的老牛破車。由于走得太快,他的心怦怦直跳,胸口隐隐作痛。盡管這樣,他還是覺得比坐牛車要痛快得多。
已故的喬羅對他朋友的這種怪脾氣,老愛取笑一番。他說:
“塔納巴伊,你想知道你為什麼老不走運嗎?沒有耐性,實實在在的。什麼事你都想快呀快呀,世界革命恨不得三下兩下就大功告成!别說革命了,就連一條普普通通的路,那段出了亞曆山大羅夫卡的慢坡,你都受不了。人家趕路,都不慌不忙;可你呢,跳下車,跑着上山,就象背後有群狼追趕似的。結果有什麼好處呢?一點好處也沒有,還不是坐在上邊等别人。要說世界革命,靠你單槍匹馬也是搞不成的。你記住吧,在大夥兒趕上來之前,你就得等着。”
但這已經是很久很久以前的事了。
這一回,塔納巴伊坐在車上,不理會就過了亞曆山大羅夫卡的這段慢坡。看來,習慣了,服老啦。他悠着勁不緊不慢地趕着車。現在他出門總是一個人。從前跟他一塊兒結伴搭夥,沿這條熱熱鬧鬧的路趕路的人,現時已經不好找了。有的在戰争中犧牲了;有的去世了;有的老了,呆在家裡享清福了。而年輕人出門,現在都坐汽車,誰願跟他一起,趕着可憐巴巴的老馬活受罪呢!
車輪在古道上辘辘作響。路還遠着哩。前面是一片草原,過去是一條水渠,之後,還得走一段山前小路。