人人書

堂吉诃德

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
人人書 > 古典文學 > 堂吉诃德 > 第四十六章 唐吉诃德同多情的阿爾蒂西多拉情意綿綿,卻受到鈴铛和貓的驚吓

第四十六章 唐吉诃德同多情的阿爾蒂西多拉情意綿綿,卻受到鈴铛和貓的驚吓

書籍名:《堂吉诃德》    作者:塞萬提斯
上一章目錄下一章


      前面說到,偉大的唐吉诃德被阿爾蒂西多拉姑娘的歌聲攪得心緒不甯。他雖然躺到了床上,卻仿佛有跳蚤在身上無法入睡,一刻也不能安甯。可是時間在悄悄流逝,沒有任何東西阻擋得住。時間從唐吉诃德身邊溜過,很快就到了第二天早晨。唐吉诃德看見天亮了,便撇開柔軟的羽被,并沒有一絲困意。他穿上他的麂皮衣,又穿上旅行靴,以此遮掩那倒黴的襪子,又往身上被了件紅色披風,往頭上戴了一頂銀帶鑲邊的綠色天鵝絨帽子。他把那柄鋒利的劍挂到皮肩帶上,拿起一大串他時刻不離手的念珠,裝模作樣地一搖一晃向前廳走去。公爵和公爵夫人已穿戴整齊,正在前廳等着他。唐吉诃德經過一個長廊時發現阿爾蒂西多拉和她的朋友,也就是那另外一位姑娘,正特意在長廊上等着他呢。阿爾蒂西多拉一看到唐吉诃德就假裝暈了過去。她的朋友立刻把她抱在自己腿上,并且馬上要為她解開胸衣。  
      唐吉诃德見狀立刻走過來說道:  
      “我知道這是怎麼回事。”  
      “可我不知道。”阿爾蒂西多拉的朋友說,“阿爾蒂西多拉是我們這兒身體最好的姑娘。自從我認識她以後,從沒聽她哼過一聲。如果世界上的遊俠騎士都是無情無義的東西,那就讓他們都不得好死吧。請您走開,唐吉诃德大人,如果您在這兒,這個姑娘就不會醒來。”  
      唐吉诃德說道:  
      “姑娘,請你今晚在我的房間裡放一把琴,我将盡力安撫這位心受創傷的姑娘。在愛情萌芽之際就及時讓當事人醒悟,通常是最有效的補救辦法。”  
      唐吉诃德說完就走了,他不願意讓别人看見他在那兒。  
      唐吉诃德剛剛走開,阿爾蒂西多拉就蘇醒過來,對她的夥伴說道:  
      “得往唐吉诃德的房間裡放一把琴。他肯定會給咱們唱歌,而且唱得很不錯。”  
      她們把剛才的事和唐吉诃德要琴的事告訴了公爵夫人,公爵夫人非常高興。她同公爵和姑娘們商量好,要同唐吉诃德開一個風趣而無惡意的玩笑。大家高高興興地等着天黑。那天,公爵和公爵夫人同唐吉诃德美美地聊了一天,白天像黑夜一樣很快就過去了。公爵夫人還真的派了她的一名侍童去找特雷莎·潘薩,派的就是那個曾在森林裡扮成被魔法改變了模樣的杜爾西内亞的侍童。公爵夫人讓侍童送去桑喬寫給特雷莎·潘薩的那封信和桑喬要捎回家的一捆衣服,并且在回來以後把他在那兒遇到的事情詳細講述一遍。一切準備就緒,此時已是半夜十一點,唐吉诃德發現他的房間裡有一把琴。他調了調琴弦,打開窗戶,覺得花園裡有人在走動,便試了一下琴弦,仔細調好音,用力清了清嗓子。雖然他是個啞嗓子,可還是自鳴得意地唱起了他當天編的這首歌:  
            愛情的力量  
      常令人春心蕩漾,  
      造成它的就是  
      人的悠閑遊逛。  
            縫縫補補,操勞耕作,  
      終日奔忙,  
      就是醫治愛情饑渴的  
      最好處方。  
            深閨佳秀  
      追求的是在結婚之日,  
      貞操和人們的贊揚  
      能成為她的嫁妝。  
            遊俠騎士  
      和宮廷朝臣,  
      總是同浪女調情,  
      同正派的姑娘拜堂。  
            也有些萍水相逢,  
      野路鴛鴦,  
      他們逢場作戲,  
      分手便忘。  
            突然降臨的愛情  
      今日到來明日忘,  
      不會在人心中  
      留下堅實的印象。  
            畫上再作畫,  
      徒勞一場。  
      有了第一個心上人,  
      便容不得旁人争搶。  
            托博索的杜爾西内亞  
      已經印在我心靈的空白畫闆上,  
      留下了不可磨滅的  
      肖像一張。  
            愛情的忠貞  
      最為寶貴,  
      愛情由此升華,  
      愛情由此高尚。  
      唐吉诃德的歌謠就唱到這裡。公爵、公爵夫人、阿爾蒂西多拉和城堡裡幾乎所有的人都在那兒聽他唱。忽然,從唐吉诃德房間窗戶正上方的陽台上垂下一條系着一百多個鈴铛的繩子,接着又有人從上面放下一大口袋貓,貓的尾巴上都系着小鈴铛。  
      鈴铛和貓叫的聲音都很大,使得這場玩笑的組織者公爵和公爵夫人也吓了一跳。唐吉诃德更是吓得魂飛魄散。偏巧,有兩三隻貓從窗戶掉進了唐吉诃德的房間裡。它們在房間裡東奔西竄,簡直像鬧鬼似的。貓把房間裡的兩支蠟燭撲滅了,然後到處亂跑,尋找逃走的出口。繩子一上一下鈴聲不止,城堡裡的人大多數都不知實情,感到非常驚訝。唐吉诃德站起身,把劍伸到窗外,一邊揮砍一邊喊道:  
      “滾出去,惡毒的魔法師!滾出去,會巫術的混蛋!我是曼查的唐吉诃德,任何罪惡的企圖都對我無能為力!”  
      唐吉诃德又轉身對在他的房間内亂竄的那些貓亂刺一通。幾隻貓都跑到窗戶那兒逃了出去,隻有一隻貓被唐吉诃德追得太急了,竟跳到了唐吉诃德的臉上,用爪子抓住唐吉诃德的鼻子亂咬,疼得唐吉诃德拼命大喊。公爵和公爵夫人聽到了喊聲,急忙跑到唐吉诃德的房間門前,用萬能鑰匙打開了房門,看見這位可憐的騎士正用盡全力把貓從自己的臉上往下拽。他們手持蠟燭走進來,看到了這場不同尋常的搏鬥。公爵要上去幫助他把貓拽下來,唐吉诃德卻大聲說道:  
      “誰也不要把它弄開!讓我同這個魔鬼、這個巫師、這個魔法師徒手格鬥吧!我要讓它知道曼查的唐吉诃德到底是什麼人!”  
      可是,貓卻不為這些威脅所動,依然嘶叫着緊抓不放。最後,還是公爵把貓拽了下來,扔出了窗戶。  
      唐吉诃德滿臉是傷,鼻子也被抓出了一道道印痕。可是,唐吉诃德仍然為未能把這場同惡毒魔法師的激戰進行到底而垂頭喪氣。有人為唐吉诃德拿來了阿帕裡西奧油①,阿爾蒂西多拉用她極其白皙的雙手為唐吉诃德的傷口包上了紗布。她一邊包傷口,一邊低聲對唐吉诃德說:  
      “無情的騎士,你遇到了這些晦氣的事情皆因你冷若冰霜。但願上帝讓你的侍從桑喬忘了鞭笞自己的事情,讓你心愛的杜爾西内亞永遠擺脫不了魔法,讓你永遠不能與她共入洞房,至少在我活着的時候是這樣,因為我喜歡你。”  
      --------  
      ①一種治傷的藥,是以其研制者的名字命名的。  
      唐吉诃德聽了一言不發,隻是深深地歎了一口氣,然後躺到了床上。他對公爵和公爵夫人表示感謝,說自己并不怕魔法師、混蛋貓和鈴铛,但他知道他們是好心來救自己。公爵和公爵夫人讓唐吉诃德好好休息,然後就離開了。他們為這場玩笑竟讓唐吉诃德付出了如此沉痛的代價而深感内疚。唐吉诃德閉門在床上躺了五天,在此期間他又遇到了更為可笑的事情。不過,小說的作者現在暫時還不想叙述,且讓我們先去看看正在熱心而又滑稽地當總督的桑喬·潘薩吧。  
      -  
        

  
上一章目錄下一章