人人書

大猩猩殺人案

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
人人書 > 玄幻小說 > 大猩猩殺人案 > 第十七章

第十七章

書籍名:《大猩猩殺人案》    作者:厄爾·斯坦利·加德納
上一章目錄下一章


梅森說:“我向法庭請求,我要提問證人菲力普·格勞頓。”  

“不就是那個簡單的有關他的身份的問題嗎?”馬迪法官問。  

“這事不得不和他的身份有關。”  

“嗯,我們沒說明格勞頓先生的身份嗎?法庭明天的工作日程都安排滿了。”  

“我想,如果法庭同意,我的委托人的利益要求……”  

“好吧,但是,法庭警告你,梅森先生,使用任何手段以達到拖延時間的目的是不允許的。這是預審,不是陪審團的審訊。法庭完全了解格勞頓先生的身份,法庭也多次聽過他作證了。然而,我認為辯護人也十分了解格勞頓先生的身份。格勞頓先生,作證吧。”  

格勞頓又回到證人席上。  

梅森說:“你熟悉人體血液沉澱素試驗的程序嗎?”  

“當然了。”  

“你能向法庭描述一下……?”  

“法庭不需要任何的描述,”馬迪法官不耐煩地打斷他的話,“法庭對試驗程序十分熟悉。通過反複注射入血,動物就會産生一種防禦機制,這能使它對這類的血液産生免疫力。因此,如果把那隻動物的血液中的血清放在試管裡,再加入血,它們就會發生反應,結果産生沉澱。這就是全過程。”  

“很好,法官閣下,”梅森臉上帶着風趣的微笑說,“我是想讓證人證明這點,而不是讓法庭證明。”  

馬迪法官氣得直皺眉,然後他說:“好吧,問問證人是否願意回答。但是,對此法庭明白,你也明白,每個有過用科學偵破犯罪經驗的人都知道。”  

“這隻是一般的情況,是嗎?”梅森問格勞頓。  

“是的,這隻是一般的描述。”  

“那麼,”梅森說,“什麼時候開始作這種試驗的呢?隻需簡單回答。”  

“如果你不在意的話,”格勞頓說,“我給你把這事說清楚,梅森先生,我給你談談沉澱素試驗的事。”  

“接着往下說。”  

“大約在上世紀末本世紀初,”格勞頓說,“一位叫烏倫胡斯的先生,他是德國血清學研究的傑出人物,他首先發現,如果你給兔子注射另一物種,我是說人的血液,它就會産生同等免疫力,也就是說,兔子的血液裡會産生一種物質,而這種物質隻和注入它的同物種的血液發生反應,即人的血液。”  

“瓦瑟曼是衆多證實烏倫胡斯理論的人當中的一個,這種方法就開始運用于簽定人的血液了。”  

“納塔爾教授,美國的一個血清學家,同時也是英國劍橋大學的教授,為了确定這種理論做了大量的各種各樣的試驗,并于1904年出版了他的專著。  

“納塔爾教授還作了血清排斥試驗,他給兔子輪流注射世界上各種各樣知道的動物的血,在任何情況下,他都沒有發現特殊情況,即這個方法是普遍的,比如說,注射了大象血的兔子的血清隻和大象的血發生反應。”  

格勞頓微笑着看了法官一眼,法官也向他報以微笑,仿佛是說,“這下這位律師該明白了。”  

梅森說:“非常有趣,格勞頓先生。許多德國的研究者說,靈長目動物的血有時也同時和人的血發生輕微的反應,這你聽說過嗎?”  

“我相信有些書中會提到這個結果的。”  

“自從烏倫胡斯和納塔教授那時起,試驗方法已經有了很大的改進。”  

“是的。”  

“那麼,你和R.B.H.格拉德霍爾博士熟悉嗎?”  

“我聽說過他,和他不熟悉。”  

“他是密蘇裡州聖路易絲市警察研究所的主任。”  

“我想是的。”  

“你熟悉他在1951年和1952年為改進技術而做的試驗嗎?”  

“不,先生,我不熟悉。”  

“你熟悉那篇最早發表在1952年4月第15期《試驗文摘》上的第4、5、6頁的論文嗎?在這篇文章中,格拉德霍爾博士根據該理論,用類人猿的血液做了沉澱素試驗。”  

“啊,由于你提及,我相信我過去注意過。”  

“我認為,如果你繼續在此事中做證,你最好能趕上最新的科學發展。”梅森說,“你會發現,格拉德霍爾博士運用新改進的設備對黑猩猩的血液作了一系列的試驗,發現用黑猩猩的血液的試驗結果與用人的血液的試驗結果是一樣的。”  

“為了完成這一系列的試驗,他然後又給兔子注射了黑猩猩的血液,産生出黑猩猩試驗排斥血清,并發現它與黑猩猩和人類血液的樣品是同樣的結果。”  

“啊,我不知道!”格勞頓大聲叫道。  

“但是,你的确是從一個圖書館裡查到的這些科學數據,對嗎?”  

“是查了,先生。”  

“萬一法庭要休庭到明天早上,你還到那個圖書館去查找嗎?”  

“喂,注意,”漢米爾頓·伯格大聲說,“我向法庭提醒,這事走題了。”  

“我認為辯護人向一個證人建議法庭休庭以使他能回答一個特殊的問題,這是不合适的,”馬迪法官說,“不管證人能回答問題,還是不能回答問題,就到此為止。”  

“很好,”梅森說,“我将直接向證人提出我的問題。格勞頓先生,你能發誓說你在被告人身上發現的血迹,根據你所謂的沉澱素試驗,能說那不是大猩猩的血迹嗎?”  

證人猶豫着,顯得煩躁不安。  

“是或者不是?”梅森說,“你是一個專家證人,你已經在很多案子中做過證人了,你應該趕上該領域的最新發展,你應該知道什麼是對的,什麼是不對的。說吧,發誓吧……絕對公平地說,你能說那血迹不是大猩猩的血嗎?”  

格勞頓用手指梳理着頭發,别扭地看了地方檢察官一眼。  

“噢,”漢米爾頓·伯格說,“我請求法庭,我反對。我認為這個問題問過了,也回答過了。這完全是節外生枝,提問不準确。”  

“反對無效!”法官厲聲說道,眼睛看着證人。  

格勞頓看了看地方檢察官,又看了看法官。  

“不,我不能發誓。”他說。  

“就你所知,血迹可能會是一隻大猩猩的嗎?”  

“我知道。”  

“你也知道有隻大猩猩跑了出來,被碎玻璃紮傷了腳,對嗎?”  

“是的。”  

“還流了些血?”  

“是的,我明白。”  

“那麼,對你的證言我是這樣理解的,你現在不準備發誓說你檢查的衣服上的血迹是人血,對嗎?”  

“啊,當然。如果是大猩猩的血,就不會是人血,也就是說,可能不是人血。當然,梅森先生,我相信你談的格拉德霍爾博士的實驗發現。就我個人來說,嗯,我懷疑是否……我不知道。”  

“你是個專家嗎?”  

“是的。”  

“你知道,你必須以自己的知識和研究來作證,而不是靠我或者别人給你講的來作證,對嗎?”  

“啊,是的。”  

“好,那麼回答問題吧。你準備發誓說你分析過的血迹是人血嗎?”  

“回答這個問題,我還得需要點時間。”  

“為什麼需要時間?”  

“我需要時間熟悉一下格拉德霍爾博士的實驗。你清楚,梅森先生,我不是從事研究的科學家,我是實驗技術人員和病理學家。我重複别人在權威的書刊上發表過的試驗,當我得到肯定的結果後,我就根據别人的試驗和研究來評價這些結果。”  

“如果在血清研究領域有什麼新的成果的話,正如你剛才說的,我最近似乎也有所耳聞,……那麼,我和法庭都應當做一下調查。”  

“我向法庭請求,”漢米爾頓·伯格說,“我認為,那血迹是人血還是大猩猩的血并沒有什麼區别。”  

“這要看怎麼說了,”馬迪法官厲聲說,“法庭對這個試驗很感興趣,法庭還要向梅森先生表示道歉,因為法庭把梅森先生的提問錯誤地估計為一種拖延時間的手段。顯而易見,法庭對梅森先生提供的信息懷有極大的興趣,一定要把它弄清楚。法庭要求格勞頓先生盡一切努力搞清楚這個試驗。你會這樣做嗎,格勞頓先生?”  

“我當然會這樣做。我要親自給格拉德霍爾博士打電話,詢問他對這個試驗的評價,我還要去資料室閱讀他有關這方面的論文。”  

“鑒于這種情況,”馬迪法官說,“法庭休庭至明天上午10點鐘。”  

上一章目錄下一章