人人書

新工具

保存到桌面 | 簡體人人書 | 手機版
人人書 > 詩歌戲曲 > 新工具 > 第十一節

第十一節

書籍名:《新工具》    作者:弗朗西斯·培根
上一章目錄下一章


      一一一
      希望的根據還有一點也不可略而不論。讓人們但想一想他們在效用遠差、價值遠低的事情和業務上對于理解力、時間以及資料的無限耗費吧;隻要把其中一小部分移用于健全而堅實的研究,就沒有任何困難是不可克服的了。加論這一層,我想是有好處的,因為我明白地承認,要照我所設想的亦是它所應有的樣子來集成一部自然史和實驗史,①确是一件偉大的,亦可說是莊嚴的工作,而且也是需要很多勞力和費用的。①克欽注明:培根意圖把這一資料集作為《複興論》的第三部分,《複興論》共六部分,但他隻完成了其中的第一、第二部分。——譯者。
      一一二
      同時,人們切不必因特殊東西之繁多而感驚慌,卻正應以此來鼓勵自己的希望。方術所從事的和自然當中所有的特殊現象誠然繁多,而人的智慧在脫離了事物證據時所虛構出來的東西則更多得多。①再說,前一條路象在廣場上明設标的,而且并非遙遠;後一條路則絕無标的,而隻有無盡的糾纏。人們一向都隻和經驗短短接觸,都隻把經驗輕輕撇過,而在智慧的沉思和索解上面所浪費的時間則屬無限。其實,如果有人真能以此來解答我們的問題并在每一情節
      上都能告訴我們自然中的真相是什麼,那麼一切原因和一切科學的發現便應是短短幾年就能完成的工作。①克欽提示說:這樣,所以要選擇适合的事例,即所謂享有優先權的事例。
      一一三
      此外,我想人們還可從我本人這個例子得到一些希望。我說這話,并非出于自誇,乃是因為說來有用。如果有人沮喪失望,就請他看看我是怎樣的。在與我同時的一切人當中我是國務最忙的一個;①我的健康亦不很好(因此也就白丢了許多時間);在所說的這件事上我又完全是一個開荒者,既無他人的軌轍可循,也未得到任何人參加商讨;隻是由于我堅決地走上真路,使我的心服從于事物,我想我尚且把這事多少也推進了一些。那麼,就請人們再想一想,當道路業經這樣指明之後,在人們富有閑暇,加以共同勞作,加以屢代相承等等條件下,我們的希望又當如何:希望當然是更大的,因為這條道路原非一個人在一個時代所能走完(如同在推理方面所有的那種情形),而是需要把許多人的勞動和努力在最大效果下先行分工,然後再行集合起來(關于搜集經驗尤其應當這樣)。不要很多人都做相同的事,而要每個人各管一件事:
      隻有到這時人們才會開始知道自己的力量。②①克欽說:培根在這裡這樣說到他自己,是完全正确的。他的前人和後人,有誰象他既這樣深研洞察到科學的一切部門,而同時又那樣活躍地投身于社會生活的事務呢?
      ②克欽指出,這裡有了近代所謂分工原則的萌芽。——譯者
      一一四
      最後,由新大陸向我們吹來的希望的風信①即使是較其實際為微弱而難于覺察,我們(假如我們的精神不是完全沮喪)也必須用一切辦法來做一番嘗試。須知不嘗試的損失與不成功的損失二者之間是無比較可言的:不嘗試是根本抛棄了取得巨大利益的機會,不成功則不過損失了人們的小小一點勞力。如實說來,從我所已論過以及置而未論的道理來想,我看我們是有着足夠的甚至用不了的希望,不僅足以使勇者敢于嘗試,并亦足以使心清智明的人發生信心。①這是暗引PeterMartyrAnghiera所述哥侖布發現新大陸的故實:他當時觀察到一年中某些時候有西風吹到葡萄牙海岸,遂據以得出結論說必有陸地在産生這些風。
      一一五
      關于解除人們絕望心理——這是延緩和阻礙知識進步的最有力的原因之一——的根據,我現在已論述完畢。這就同時把我關于過去所有錯誤,懶惰與無知的迹象和原因所必須說的話亦作了一個結束;特别是因為有些不在通俗判斷和通俗觀察之列的比較隐微的原因是必須歸到前文所論人心假象一方面來看的。
      至此,我的《複興論》中的破壞部分也應該結束了。這個破壞部分包含着三個駁辯:
      第一,關于任其自流的人類天然理性的駁辯;第二,關于論證的駁辯;第三,關于學說也即關于公認的哲學體系和教義的駁辯。我進行這些駁辯所用的也是唯一能用的辦法,乃是就着迹象以及原因的證據來立論;因為我既然在第一性原理以及在論證規律上都與他人毫無共同之處,我就根本沒有展開他種駁辯的門徑。
      說到這裡,已是進而講論這方術本身和解釋自然的規則的時候了;但還有些話須要說明在先。因為在這第一卷論述中我原是打算先為人心做好準備,以便它能理解并接受下卷所說的東西;而現在我既已刷洗、打掃和鏟平了心的地面,那麼剩下的事就是還要把心放在一個好的位置亦可說是一個便利的方位上去看我所要擺在它面前的東西了。要知道,在一件新的事情,不僅某些舊見解的強烈成見會對它造成傷害,對于所介紹的新事物若先存一種虛妄的預想或預期,這同樣亦會造成傷害。因此,關于我所拟議的這些事情,我力圖先給人們一些健全的和正确的看法①,雖然這好比是暫時先支子金(姑且這樣說)而作為母金的那個事情本身則尚待下文分解。①下文一一六至一三○條。——譯者
      一一六
      于是我首先要求人們,不要認為我願意照着古代希臘人以及近代某些人如泰萊夏斯(Telesius)、柏取夏斯(Patricius)和塞維林納斯(Severinas)①等人的樣子在哲學當中建立一個新的派别。因為我的意向既不在此,我亦不認為某人對于自然和對于事物的原則懷有某種抽象概念便會對人們的命運有多麼大的關系。無疑,屬于式一類的許多舊的學說總會複活,許多新的學說亦總會出現,正如關于天體就可假設許多學說,都很合于天文現象而彼此卻各不相同。
      至于在我這方面,我卻不以任何這種揣想的同時也是無益的事情來給自己找麻煩。
      相反,我的目的是要試試能否就在事實本身當中來替人類的權力和偉大把基礎打得更堅固些,把界限推得更寬廣些。并且雖然我對于某些特殊題目在不完備的形式下握有一些我以為比現所公認的要真實得多、準确得多同時也實惠得多的結果(這些我都已收入《複興論》的第五部分),但我仍沒有整套的或普遍的學說可以提出。
      因為看來現在還沒有到做這樣一種嘗試的時候。我也不能希望終我一生能把《複興論》的第六部分完成(這一部分是命定要講那從對于自然的合格解釋中發現到的哲學的);我隻要清醒地和有益地鞠躬盡力于中介性的職務,為後世播下一些較純的真理種籽,自己則盡到開創這偉大事業的責任,那我就認為是很夠了。①BernardinoTelesio,一五○八至一五八八年,意大利哲學家與自然科學家,文藝複興中科學運動的倡導者之一;在拿不勒斯(Naples)創立學園;其學着重經驗的方法,又認為熱和冷是物質中兩個擴展着的、相互矛盾的力量,企圖以此來解釋一切物理現象;着有“DeNaturaRerumjuxtapropriaPrincipia”一文。
      FrancescoPatrizio,一五二九至一五九七年,泰萊夏斯的弟子;曾發表“NovadeUniversisPhilosophia”一文,反對亞裡斯多德。
      MarcoAurelioSeverino,意大利醫生;亦曾着論反對亞裡斯多德。
      以上三人都是和培根差不多同時的人。——譯者
      一一七
      正如我不求創立一個學派,同樣我也不許下什麼有關特殊事功的奉獻或諾言。人們誠然不免要想,我既然這樣經常地提到事功,并且把什麼事都歸結到這一目的,那麼我自己總應當認真地做出一些事功來。但是我的程序和方法,我業經屢次明白宣示亦願再來宣示一次,卻是這樣的:我不是要從事功中引出事功,或從實驗中引出實驗(象一個經驗家),而是要從事功和實驗中引出原因和原理,然後再從那些原因和原理中引出新的事功和實驗,象一個合格的自然解釋者。并且,雖然在我的發現表(即《複興論》的第四部分)當中,在特殊東西的舉例(見第二部分所引證)當中,以及在我的關于曆史的議論(在第三部分中有所發揮)當中,即使中智的讀者也能随處見到許多高貴事功的征兆和輪廓;但是我仍公正地承認,我現在所備有的自然史,無論是由書本中搜集而來或是由我自己調查而來,實在還是既不足夠豐富,也未經足夠精确的檢證,來供一種合格的解釋之用的。
      這樣說來,如果有什麼人對機械性的研究較為适宜,較有準備,也有聰明能夠僅弄實驗而獵獲一些事功,那麼就讓他以一切方法盡其努力從我那曆史和列表當中順便搜集許多事物,應用它們來産生事功,這也足以充母金到期以前的子金之用。至于我自己,由于我的目标更有大于此者,所以我深以在這類事情上作非時的逗留和過早的打算為不當,認為那是象亞塔蘭塔賽跑一樣(如我所常說的)。我不能象那個孩子為追逐金蘋果而跑上了岔道,我是要在這競賽中傾一切賭注來博取方術對自然的勝利;我也不能犯急性病去刈割那尚未吐開的小草或谷穗,而是要等到适當的季節
      來得一場好收獲。
      一一八
      無疑,人們讀了我的自然史和發現表以後,還會在那些實驗本身當中看到一些不甚準确或甚至很為虛妄的東西,這就不免令人想到我的那些發現所依據的基礎和原則就是虛妄的和可疑的。但是這并不緻引起什麼後果;這一類的事情在起初總是必不可免的。
      這隻象在寫就或印就的篇章上出現一兩個寫錯或排錯的字母,并不會十分妨礙讀者,因為這類錯誤很容易随着文義而獲得校正。同樣,在我的自然史當中也會出現許多做錯了或斷錯了的實驗,而亦随即很容易地因原因和原理的發現而被消除掉和排棄掉。但假如在自然史和實驗當中的一些錯誤是重要的、經常的和有連續性的,那就非智慧或方術的妙用所能校正或補救,這卻是真的。再說,由此并可想到,假如在我以這等審慎、這等嚴肅、也可說這等宗教性的小心所搜集成和考驗過的自然史當中,尚且在細目上仍有某些虛妄或錯誤乘隙鑽進,那麼,對于那種相比之下是十分粗疏而不精确的普遍自然史,我們應該說些什麼呢?對于那些建築在這種沙灘(甚至可說是流沙)上的哲學和科學,我們又該說些什麼呢?這樣說來,請人們就不必為這一點而擔心吧。①①本條是一項很明智亦很重要的啟示。我們讀本書第二卷時,常見培根在物理知識方面有些錯見;對于這種情況,應當怎樣看呢?克欽提示說:這些錯誤在我們今天看來覺得奇怪,在培根當時則是可以原諒的,有時甚至是值得贊美的。
      這些錯誤并不足以玷污他的原則;而且沒有誰比培根自己更樂于改正這些錯誤。
      大凡一種生長着的哲學,其職能之一就是接受好的東西而減除一切前人的錯誤;正因如此,所以多數物理學着作往往不出幾年就要報廢。而本書的光榮之處卻在前進的時間并不能使它作廢,而且随着物理科學的發揚,它還将愈來愈受到尊重;因為它的一般原則是站得住的,它對自然的洞察是深入的,甚至它的某些錯誤也往往是足資啟導的。——譯者
      一一九
      在我的自然史和實驗當中,人們還會看到許多瑣屑的、普通都知道的事物;還會看到許多卑賤的、低級的事物;最後亦還會看到許多過于隐微和僅屬揣想的,而且看來是一無用處的事物:所有這些事物都會打消和打斷人們的興趣。
      先說所謂普通常見的事物。人們應當常常想着,他們一向所習慣的做法不外是把罕見事物的原因歸溯到常見的事物,至于對常見的事物則從來不問其原因,而徑認實然為當然。由于這樣,所以他們對于冷、熱、軟、硬、稀、濃、光、液體、固體、重量、生氣、無生氣、相似、不相似、天體運轉、機體組織、以及類此等等,便都不去查究它們的原因,而是在認定它們為自明的事物之下,據以對比較不常出現的其他事物進行争辯和判斷。
      但是在我,由于我清醒地知道,若不首先恰當地考察和找出常見事物的原因,以及那些原因的原因,就不能對罕見的或非凡的事物做出什麼判斷,更不能揭示出任何新的事物,所以我必然不得不把一些最常見的事物收納在我的自然史當中。不僅如此,依我判斷,哲學一向所遭受的最大阻礙正就是這樣一點:人們都不留心注意于熟知習見的事物,隻是于過路中把它們接受下來而完全不究問其原因;至于對有關未知事物之求知還不如對既知事物之更常注意。
      一二○
      再說那些所謂卑賤的或甚至污穢的事物,即那些如樸林尼(Pliny)所說須先道歉然後才好出口的事物。①這也必須容納在自然史當中,正不亞于那最華美最貴重的事物。
      而自然史也并不因此而蒙玷污,猶如太陽既照宮殿也照陰溝,而并未染到污垢。至于我自己,我并不是要建立一座萬神殿或金字塔以資人矜誇,而是要在人類理解中照着客觀世界的模型來給神聖的廟宇奠定一個基礎。因此,我就依照那個模型。凡值得存在的東西就值得知道,因為知識乃是存在的表象;而卑賤事物和華貴事物則同樣存在。并且,正如某些腐爛的質體——例如麝鹿和香貓——有時會産生最甜的香味,同樣,從卑賤可鄙的事例中有時也會發出最好的光亮和消息。關于這點,說到這裡已足夠了,已太多了;因為這類的吹求本不過是婦人孺子之見而已。①樸林尼,二三至七九年,羅馬博物學家;維蘇維亞(Vesuvius)火山爆發時,趨往觀察,為煙氣窒息而死;他博覽群書,彙集前人對自然界觀察研究的記載,成《自然史》一書。此處引句即出于該書第一卷。——譯者

上一章目錄下一章